Готовый перевод The wife of a powerful family: Huo Shao, how dare you flirt with me / Жена влиятельной семьи: Хо Шао, как ты смеешь флиртовать со мной: Глава 699

 

 

- Ты сердишься? Почему тебя так легко разозлить? Так было в прошлом, так и сейчас. - Голос Гу Руочу звучал немного лениво.

 

На самом деле она действительно не понимала, был ли Хо Наньчэнь искренен по отношению к ней или нет. После стольких раз в прошлом она действительно боялась. Она полностью спряталась в свой черепаший панцирь, боясь, что ей причинят боль.

 

Через несколько секунд оцепенения Гу Руочу протянула руку и снова обвила его шею руками. Она придвинулась ближе к нему: - Можно я приглажу твои волосы?

 

- А как ты собираешься мне их разгладить?

 

Внезапно он поднял ее с барной стойки и прижался губами к ее губам. Чувство того, что он вновь обрел то, что потерял, добавляло к его эмоциям дикость и высокомерие, когда он целовал человека перед собой глубоко и страстно.

 

В это мгновение Гу Руочу почувствовала, что не может найти никого другого, на кого можно было бы положиться, кроме него. Она могла думать только о том, как утопающий хватается за галстук стоящего перед ней человека.

 

- Хо Наньчэнь...

 

- Ты выбросила свои туфли?

 

Она была загипнотизирована его поцелуем и немного отвлеклась...

 

- Какие туфли...

 

- Туфли, которыми пнула этого извращенного старика.

 

- Я... Я давно их выбросила.

 

Он зашептал ей на ухо, прижавшись так сильно, что она не смоглаотстраниться: - Хорошо, что ты их выбросила. Этот туфли грязные. Где еще он прикасался к тебе?

 

- Нигде. Он мне противен.

 

Мне противно просто смотреть на этого Ли. Как я могла позволить ему прикоснуться ко мне?

 

- Тебе противно, что он хочет прикасаться к тебе. Ты не испытываешь отвращения от того, что я прикасаюсь к тебе, а? - Гу Руочу была ошеломлена на мгновение, прежде чем пришла в себя.

 

Она смотрела на человека перед собой без всякого сопротивления.

 

С определенной точки зрения ее можно было бы считать двойным стандартом. Прямо сейчас она и Хо Наньчэнь не были ни мужем и женой, ни парнем и девушкой. Однако их интимные отношения поцелуев и объятий, казалось, сложились естественным образом. У нее не было ни малейшего сопротивления.

 

«Я не хочу, чтобы он прикасался ко мне.»

 

Разум Гу Руочу был совершенно пуст. Она встретилась с его холодными глазами и почувствовала, что вот-вот утонет в них.

 

Он положил руки по обе стороны ее тела, и уголки его губ приподнялись, как будто он пытался соблазнить ее: - Ты просто не хочешь, чтобы он прикасался к тебе? Я слышал, что твой отец тоже пытается познакомить тебя с новым мужчиной, но ты так и не познакомилась с ним по-настоящему.

 

Он, казалось, хотел, чтобы она призналась в чем-то, но она не могла произнести ни слова, глядя на него.

 

Казалось, они оба знали ответ, но глаза Гу Руочу были полны смятения и беспомощности: - Мне не противно, что ты прикасаешься ко мне. Наверное, это просто привычка. Я знаю, что после развода мы должны держаться на расстоянии...

 

- Руочу, я не хочу слышать эти двусмысленные слова. - Хо Наньчэнь скривил губы в холодной улыбке и заставил ее посмотреть на него. - Почему ты пришла ко мне после того, как попала в беду? Неужели рядом с тобой нет никого, кто мог бы тебе помочь? Твой брат, твои родители - это люди, у которых ты можешь попросить помощи, так почему же ты пришла ко мне? Ты тоже очень любишь меня и не можешь со мной расстаться?

 

Его лоб был прижат к ее лбу, и ресницы Гу Руочу задрожали. Она была вынуждена открыть рот под его гнетущим взглядом: - Хотя у меня есть другие люди, которые могут мне помочь, я была разлучена с ними надолго. Первое, о чем я подумала, было то, что ты, естественно, придешь искать меня.

 

- Неужели это так? Значит, ты хочешь сказать, что между нами больше нет расстояния?

 

- В конце концов, когда-то мы были мужем и женой.

 

Глаза Гу Руочу все еще были опущены, и на ее губах появилась слабая улыбка: - Если это не удобно, я могу пойти поискать своего отца. Извините, что беспокою.

 

Хо Наньчэнь был разгневан ее словами. Его глаза были черными, как чернила, и взгляд был чрезвычайно тяжелым: - Ты же знаешь, что я не хочу слышать от тебя подобных вещей. Ты знаешь, что я хочу от тебя услышать.

 

- Хо Наньчэнь, отпусти меня.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/41992/1421005

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь