Готовый перевод Rather Than The Son, I’ll Take The Father / Вместо Сына, Я Выберу Отца (KR): Глава 81

Глава 81

 

Он думал об инспекции как о поездке и был взволнован, вот она его детская сторона, все мужчины такие.

Наконец я нашла кинжал в кармане своего жилета.

«Эдис, может быть, ты отвернешься»? - Это было предложением наложить на него простое защитное заклинание, потому что он мог сделать это, даже с закрытыми глазами.

Эдис нахмурился.

«Я думаю, моя жена немного неправильно меня поняла, я не такой слабый».

Ветер подхватил мои волосы, ниспадающие из-под меховой шапки. В игривой манере, под натиском ветра, волосы метнулись в сторону волка.

Внезапно волк посмотрел прямо на меня. Возможно, это было из-за боли или холодного ветра, но из больших глаз волка потекли слезы. Его зрачки уже были полузакрыты.

Тень смерти залегла на морде волка.

«.....Эммм». - Его состояние было слишком, слишком плохим.

И это было связанно не только с обильной потерей крови.

В "Полумесяце Эсмеральды" зверь, разбуженный юным Реганом, нанес рыцарям Великого герцога значительный ущерб. Лес Эйре также был превращен им в море огня.

Однако, в его состояние, сделать такое сейчас волк был не в состоянии.

В любом случае это казалось невозможным, чтобы зверь продержался до рассвета, не говоря уже нескольких днях, как говорил Эдис днём.

Я приблизилась к волку, поморщив нос. В мутных глазах волка отразился мой силуэт. Было не понятно, действительно ли его зрение сфокусировано на мне или нет.

«Грррр...»! - Волк раздул ноздри. Когда он дышал, его грудь, покрытая синим мехом, резко поднималась и опускалась.

Я поставила фонарь на землю.

Если бы сейчас подул ветер, мои волосы защекотали бы его морду.

«Эдис, как думаешь, сколько он ещё сможет продержаться? Видел ли ты раньше такие раны, насколько всё плохо»?

«Он не протянет до рассвета. Похоже, он продолжал двигаться, чтобы избежать встречи с людьми, думаю, у него уже не осталось сил и энергии».

Если это действительно так, то этот волк был не тем зверем, которого я искала. Где же зверь, которого Реген разбудил в романе?

«Это единственный зверь в лесу»?

«Тебя что-нибудь беспокоит»?

Как сказать.

Ведь я помню свою прошлую жизнь, жизнь после перерождения в романе. Мир - про, который я читала и в котором оказалась. Благодаря прочитанному, я знаю, что Реген скоро пробудит какого-то зверя в этом самом лесу.

Но почему его здесь нет? Это нормально?

Есть ли возможно, что ещё не соблюдены условия? Побег Регана является некоторым активатором?

Но что насчет этого волка, который появился....

Было много вещей, которые я хотела сказать, но все, что я мог сделать, это вздохнуть.

Я убрала кинжал.

Если это был не тот самый, то не было причин так усердствовать.

«Просто... когда я приглядываюсь, это выглядит так страшно, что я внезапно потеряла всю свою решимость и силы».

Я действительно потеряла всю свою мотивацию.

«Ты сказала, что мы должны позаботиться о нём».

«Не припоминаю такого, что ты под этим подразумеваешь?»

Я стянула с себя маску притворства и притронулась к меху волка.

Зверь оскалил зубы, но у него не было сил даже укусить.

Думаю, одно неверное движение, и он оторвет мне руку, поэтому я медленно дотянулась до жесткого меха, который был испачкан свежей кровью.

Может быть, он понял по моему выражению лица, что я не причиню ему вред, хвост волка немного шевельнулся, а рычание прекратилось.

Кажется, моё сердце с каждым днём становится мягче.

**

http://tl.rulate.ru/book/41599/1499363

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь