Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 365

Гарри усмехнулся, увидев расчетливое выражение на лицах Айрис и Фреда, но при упоминании собственного имени он нахмурился. Джинни ткнула его локтем в ребра. "Игрок в квиддич, хм? Кто-то вроде Оливера Вуда?" спросил Фред, торжествующе подняв бровь. Айрис на мгновение опустила глаза, а затем пожала плечами. "Оливер - это старые новости. Я бы предложила кого-нибудь более... актуального", - сказала она, сверкнув глазами. "Это может сработать", - пробормотал Фред, забыв о своей ссоре с Айрис и задумчиво потирая подбородок. "Конечно, подойдет", - ответила Айрис, взмахнув рукой в воздухе. "Более слизеринский вид розыгрыша". "Ты коварная женщина, Айрис Паркинсон", - сказал Фред, широко улыбаясь. "Я могу с этим работать. Пойдемте, нам нужно поговорить с Джорджем. Он - мозг операции, а я - человек-гэг". "Я вижу", - ухмыльнулась Айрис. Она позволила Фреду взять ее за руку и потащить в угол, где сидели Джордж и Шеннон. Джордж, похоже, совсем не был доволен тем, что его прервали. На мгновение воцарилась ошеломленная тишина, прежде чем Рон повернулся и посмотрел на них, его глаза расширились от удивления. "Они флиртовали! Смотрели друг на друга в открытую, чтобы все видели". "О, хорошо подмечено", - сказала Джинни, хихикая. Гермиона улыбнулась, похлопав Рона по руке. "По крайней мере, на этот раз ты заметил, Рон. Ты делаешь успехи". "Но... но... она же Слизерин", - сказал Рон, его глаза метались туда-сюда между девушками. "Ну, Сортировочная шляпа всегда говорила, что Домам нужно объединиться", - сказала Гермиона, едва сдерживая смех. "Это не означало, что физически", - горячо возразил Рон. "Ты имеешь в виду фигурально", - автоматически сказала Гермиона. "И это тоже!" крикнул Рон, от чего и Гермиона, и Джинни разразились хохотом. Они рухнули на диван, поддерживая друг друга и хихикая. "Лающий безумец", - сказал Рон, качая головой и направляясь к баттербиру. Гарри обвел взглядом комнату.

Он заметил Драко и Дадли, сидящих в углу, каждый из которых наблюдал за остальными в комнате с похожим выражением, которое Гарри не мог назвать. Когда Драко заметил внимание Гарри, он сел прямее, и знакомое, c.o.c.ky выражение вернулось в его черты. "На что ты уставился, Шрамоголовый?" - спросил он. Гарри закатил глаза, не обращая внимания на подколку. "Не называй его так", - огрызнулась Джинни, вставая рядом с ним. Ее глаза яростно сверкнули, очевидно, это имя не понравилось ей больше, чем ему. "Может, ты предпочитаешь оставить титул себе?" спросил Малфой, ухмыляясь. "Одинаковые шрамы. Разве вы оба не жалкие милашки?". Джинни инстинктивно провела рукой по лбу, где виднелась красная отметина, разозлив Гарри. "Хватит, Малфой", - сказал он, покраснев, когда сделал шаг ближе к блондинке. "Это ее вечеринка, и ты не должен ее портить". "Не снимай трусики, Поттер. Я не собираюсь портить праздник твоей девушки", - сказал Драко, делая глоток своего "Баттербира" и настороженно следя за палочкой Гарри. "Привет, Джинни. Рад видеть, что они наконец-то тебя выпустили", - сказал Дадли, оглядываясь вокруг Драко, чтобы улыбнуться Джинни. Гарри и раньше забавляла очевидная влюбленность Дадли в Джинни, тем более что его тугодумный кузен еще не догадался о явной холодности Джинни по отношению к нему. Но сейчас он был не в настроении. Он стиснул зубы, сжимая челюсть. "Дадли", - холодно ответила Джинни. "Тебе лучше?" спросил Дадли. "Если тебе так неприятно быть со всеми нами, Малфой, почему бы тебе просто не уехать? Навсегда." сказал Рон, протискиваясь локтями мимо Гарри и Джинни, чтобы встать перед Драко со сложенными на груди руками. "Я имею в виду, что никто не будет бороться за то, чтобы ты остался здесь".

http://tl.rulate.ru/book/41508/2532775

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь