Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 366

В глазах Драко снова мелькнуло что-то неосязаемое, а на губах появилась усмешка. "Я бы с радостью вышел за дверь, Проныра, но я снова жду, когда Поттер перестанет тянуть время и покончит с этим". "То есть, ты, по сути, ждешь, что Гарри спасет твою задницу - снова - и расстраиваешься, что он не делает это по твоему расписанию?" спросил Рон, закатывая глаза. Лицо Малфоя окрасилось. "Я выжидаю время, чтобы посмотреть, что произойдет", - ответил он, нахмурившись. "Нет", - сказал Рон, покачав головой, и на его лице появилась медленная ухмылка. "Я думаю, ты веришь, что Гарри победит, просто не хочешь этого признавать. Это как в Азкабане, когда за тобой пришли дементоры. Несмотря на все твои грандиозные усилия, ты обратился к Гарри, чтобы он вытащил тебя из этого". "Дементоры?" спросил Дадли, его голова качалась из стороны в сторону. "Я видел этих Дементоров. Они и за мной приходили - когда я был с ним. Может быть, он их выводит". Он ткнул пальцем в сторону Гарри и посмотрел на Драко в поисках одобрения. Гарри стоически наблюдал за ними обоими. Ответ Драко потряс Гарри до глубины души. "Отставить дементоров", - сказал блондин, хмуро глядя на Дадли. Он не встретился взглядом с Гарри, но с усмешкой посмотрел на Рона. "Я не хочу говорить об Азкабане". "Почему? Я задел за живое?" воинственно спросил Рон. "Полегче, Рон", - сказал Гарри, зная, что воспоминания Драко о той экспедиции не могут быть лучше, чем его собственные. "Давайте не будем портить Джинни праздник". В глазах Драко промелькнуло удивление, после чего он повернулся и пошел прочь, присоединившись к Пэнси, которая спускалась по лестнице, хмуро глядя на собравшихся Уизли. "Я собираюсь перекусить", - пробормотал Рон, направляясь к столу с едой. "Ты идешь?" спросила Джинни, потянув его за руку. "Я сейчас приду", - сказал Гарри, глядя на Дадли, который внезапно выглядел потерянным без компании Драко. "Дай мне минутку". Джинни настороженно посмотрела на Дадли, затем кивнула и присоединилась к Рону и Гермионе за столом с едой. "Дадли", - сказал Гарри, кивнув.

Он не знал, зачем ему вообще беспокоиться о своем кузене. Более чем вероятно, что Дадли начнет ссору, но любопытство, как Дадли справляется с уроками, переполняло его. "Я слышал, профессора дают тебе какие-то магические уроки", - жестко сказал Гарри, чуть не споткнувшись на слове "магические". На Прайвет Драйв это слово считалось бы нецензурным. "Да", - ответил Дадли, настороженно глядя на Гарри. "Они показали мне кое-что". "Хорошо", - сказал Гарри, чувствуя, что теряет дар речи. За все годы жизни на Прайвет Драйв у него никогда не было вежливого разговора с Дадли. "Они рассказали мне кое-что о тебе", - сказал Дадли, нахмурив брови. "Никто из них не услышит ни слова против тебя. Это сводит Драко с ума", - сказал Дадли, его глаза блуждали по комнате, где Драко стоял с Пэнси. Сердце Гарри потеплело, когда он услышал, что его профессора встали на его сторону. В начальной школе такого точно не было. "Да, но не стоит верить всему, что слышишь", - ответил он, пожимая плечами. "Что случилось с тобой, Драко и Дементорами?" спросил Дадли. "Пара из них напала на нас - точно так же, как на тебя и меня", - ответил Гарри, неловко пошевелившись. "Дементоры - ужасные существа". "Да", - ответил Дадли, вздрогнув. "Что ты видел?" спросил Гарри. Он всегда задавался этим вопросом - что Дадли Дурсли мог увидеть, когда Дементоры подходили слишком близко. Дадли посмотрел на пол, переставляя ноги. "Ваш шкаф", - сказал он едва слышно. "Пардон?" спросил Гарри, ошеломленный. "Я видел твой шкаф", - сказал Дадли чуть громче. Он перевел взгляд в сторону. "Только внутри был я... и мои родители что-то говорили. Какая разница? Что ты видишь?"

http://tl.rulate.ru/book/41508/2532829

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь