Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 347

Сосредоточившись на управлении паникующей змеей, он повел паука так далеко от них, как только мог, когда ему вдруг пришла в голову мысль. Он использовал василиска, чтобы уничтожить дневник, дракона, чтобы уничтожить кубок, и инфери, чтобы уничтожить медальон. Возможно, этого паука можно использовать для уничтожения диадемы. Он перестал отодвигать змею от разъяренного паука, оставив ее болтаться в воздухе, яростно извиваясь. Паук протянул свои щупальца, схватил змею и поднес ее к своей пасти. Змея шипела и пыталась вырваться, но была бессильна. Паук укусил змею за середину, и ледяной замок наполнился ослепительным светом. Зловещий гул эхом разнесся по камере, когда во льду появилась паутина трещин, распространяясь и перемещаясь по всему строению. Грохот перешел в крещендо, и все вокруг задрожало от мощного рева. С потолка начали падать большие куски льда, разбиваясь о пол. Змея снова превратилась в диадему, и паук небрежно отбросил ее в сторону, больше не интересуясь ею. Он попытался убежать от трескающегося льда, но в спешке ударился о разрушающуюся стену. Стена прогнулась и обрушилась вокруг него, обрушив на существо тяжелые куски льда и раздавив его. Гарри побежал к своим друзьям, прикрывая их своим телом. Он укрепил щит вокруг них, полностью закрыв их от падающих обломков, пока конструкция полностью не разрушилась. "Оно мертво?" спросил Рон, тяжело дыша, глядя на ноги паука, торчащие из груды льда. "Думаю, да", - сказал Гарри, поднялся и поспешил к Джинни. Он осторожно положил руку ей на голову, зачесывая волосы назад. На бледной коже в местах, где змея крепко вцепилась в нее, красовались сердитые фиолетовые синяки. Красные полосы на коже достигли шеи и переходили на плечи и спину.

Гарри поднял Джинни на руки, крепко прижимая ее тело к своему. Его больное плечо кричало в знак протеста, и он едва мог дышать через боль в ребрах, но он лишь смутно осознавал это. "Мы должны вернуть ее в замок. Это место полностью разрушено; не думаю, что оно сможет нас вернуть", - сказал он голосом, не похожим на его собственный. "Это был мощный щит, Гарри", - ошеломленно сказала Гермиона. Она все еще не поднялась со своего сидячего положения на полу. Что-то в ее голосе заставило его резко взглянуть ей в лицо, но он не смог прочитать ее не поддающееся определению выражение. Может быть, это страх, который он увидел в ее глазах? Он не знал, и у него не было времени думать об этом. В данный момент ничто не имело значения, кроме Джинни. "Рон, принеси диадему", - сказала Гермиона, взяв себя в руки. Она указала на выброшенное украшение, безобидно сидящее во льду. "Как мы собираемся вернуться?" спросил Рон, рысью подойдя к диадеме и взяв ее в руки. Гарри, все еще обнимая Джинни, поднял с земли кусок льда с зазубринами. Ребра запульсировали от этого движения, и он задыхался. "Это сработало, когда мы получили кубок, не вижу причин, почему это не сработает снова", - пробормотал он, превращая осколок льда в метлу и передавая его Рону. "Хорошая идея", - мрачно сказал Рон, его глаза были прикованы к неподвижному телу Джинни. Гарри поднял другой кусок льда и повторил заклинание. Он поднял больную ногу над метлой, крепко держа Джинни перед собой.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2531908

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь