Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 348

"Я не думаю, что ты сможешь удержать ее, Гарри", - нервно сказала Гермиона. "У тебя кровоточит рука, и я думаю, что у тебя сломаны ребра". "Я в порядке", - коротко ответил он. "Я не отпущу ее". Прежде чем они успели запротестовать, он поднялся в воздух и взлетел, как выстрел, пролетев высоко над деревьями в попытке найти замок. Рон и Гермиона последовали за ним на другой метле, причем Гермиона крепко сжимала талию Рона. Она использовала заклинание "Укажи мне путь" с помощью своей палочки. "Сюда", - крикнула она, указывая в том направлении, куда он должен был идти. Гарри взлетел, позволяя холодному ветру развевать его волосы. Его мантия была плотно обернута вокруг Джинни, но даже это не слишком защищало от зимнего ночного воздуха. Он притянул ее ближе, пытаясь использовать тепло их тел, чтобы согреть их обоих. Ему вдруг пришло в голову, что в последний раз, когда они катались на метле, именно он был без сознания. Он твердо решил, что однажды они попробуют это снова, когда оба смогут получить удовольствие. С Джинни все будет в порядке. Он не позволял своему разуму рассматривать альтернативные варианты, как это, похоже, было принято делать. С ней все будет хорошо. Она должна быть в порядке. Наклонившись вперед, он толкнул метлу быстрее. Он не знал, как долго продержится заклинание, превращающее лед в метлу, и хотел оказаться как можно ближе к Хогвартсу, если заклинание не сработает. Забеспокоившись, он опустил свой рост на более безопасное расстояние, чтобы пережить падение - на всякий случай. Однако ему не пришлось об этом беспокоиться. Заклинание сработало как надо. Они добрались до замка без происшествий, и он влетел прямо на парадные ступени. Гарри подозревал, что прохладный ночной воздух помог им. Ему было интересно, закончилось бы действие заклинания на метле, если бы температура была достаточно теплой, чтобы растопить лед, который он трансфигурировал. Он спрыгнул с метлы и побежал по земле, прижимая к себе Джинни. Его плечо и больная нога кричали в знак протеста, но он не обращал на них внимания, сосредоточившись на коротких, неглубоких вдохах.

Он смутно слышал, как Рон и Гермиона кричали ему вслед, но не сбавлял темпа. Задыхаясь, он ворвался в двери больничного крыла. Его ноги так сильно дрожали, что он боялся уронить Джинни прямо у ног мадам Помфри. Она повернулась, когда он вошел, выражение ее лица было суровым. Казалось, она готова была отругать того, кто с таким шумом ворвался в ее тихое и упорядоченное больничное крыло. Но вместо этого, увидев их потрепанный вид, она сразу же стала деловой. "Вот", - сказала она, указывая на ближайшую свободную кровать, и окинула Гарри и Джинни внимательным взглядом. Он предположил, что она пытается решить, кто из них нуждается в медицинской помощи в первую очередь. Кингсли Шеклболт лежал на кровати рядом с кроватью Джинни, его спину поддерживали несколько подушек. Он выглядел гораздо здоровее, чем в последний раз, когда Гарри видел его. Он приподнялся на кровати и с любопытством наблюдал за происходящим, его золотая серьга сверкала в свете свечи. "Что случилось, Поттер?" спросил Безумный Глаз Муди. Гарри даже не заметил его, стоящего в дверях кабинета мадам Помфри. Не обращая внимания на остальных, Гарри отошел от кровати, положив на нее Джинни. Он схватил мадам Помфри за руку и подтолкнул ее к Джинни, как раз когда Рон и Гермиона ворвались в дверь позади него. Он был слишком зажат, чтобы говорить. Мадам Помфри взяла его за руку и попыталась подвести к другой пустой кровати, но он отпрянул от нее, указывая на Джинни.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2531963

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь