Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 333

Рон потянул за ручку, и Гарри повел его вниз по лестнице и в туннель под землей. Тишину заполнил звук, издаваемый мелкими животными, уходящими от внезапного света, что заставило Джинни вздрогнуть и придвинуться ближе к Гарри. "Что это?" - спросила она. "Секретный туннель в Хогвартс", - ответил Гарри, направляясь в темный туннель, держа палочку перед собой для света. "Так Фред и Джордж всегда снабжали гриффиндорские вечеринки по квиддичу", - ответил Рон, с нежностью улыбаясь. "Фред и Джордж знали об этом?" спросила Джинни, нахмурившись. "Почему они никогда не говорили мне?" "Они и мне не рассказывали", - ответил Рон, выглядя немного недовольным воспоминаниями. "Они рассказали Гарри". Джинни подняла бровь, и Гарри показалось, что он увидел в ней обвинение. "Это было на третьем курсе, когда мне запретили посещать Хогсмид. Думаю, они просто пожалели меня", - сказал он, надеясь, что хоть немного сочувствия перейдет на младших Уизли. Некоторое время они молчали, пока Джинни переваривала эту новую информацию. Гарри забыл, каким долгим был этот путь, и к тому времени, когда они добрались до горки, которая должна была высадить их у статуи горбатой ведьмы, они уже запыхались от усталости. Горка показалась Гарри гораздо меньше, чем в прошлый раз, когда он ею пользовался. Он приложил палочку к стене, где должно было появиться отверстие, и сказал: "Диссендиум". Ничего не произошло. "Он запечатан, Гарри", - сказала Гермиона, прислонившись к стене. Она была бледна, и ее лоб был влажным. "Алохомора", - сказал он, уверенный, что простые отпирающие чары не сработают, но все равно попробовал. "Нет, это не может быть чем-то, что может сделать любой, если найдет туннель", - сказал Рон. "МакГонагалл умнее". "Наверное, я могу послать Патронуса, чтобы кто-нибудь выпустил нас", - сказал Гарри, которому не нравилась мысль о том, что придется просить кого-то из Ордена о помощи. Он полагал, что ничего другого не остается... вход, вероятно, был запечатан неизвестным ему заклинанием.

Внезапно ему пришла в голову другая идея. "Добби!" - крикнул он. Маленький домовой эльф мгновенно появился рядом с ним и радостно схватил его за руку. "Гарри Поттер, сэр! Добби очень рад видеть Гарри Поттера в безопасности в замке. Его миссис Уизи была в полном недоумении, куда делся Гарри Поттер и другие ее Уизи", - сказал Добби, его большие глаза блуждали по каждому из них и пересчитывали их. "Добби, как ты думаешь, ты мог бы помочь нам выбраться отсюда? Нам нужно отвести Гермиону в больничное крыло, только дверь запечатана", - сказал Гарри. Не успели слова полностью вырваться из уст Гарри, как стена перед ними растворилась, открывая проход в Хогвартс. "Спасибо, Добби!" сказал Гарри, схватив маленького эльфа за руку. "Добби очень хорошо умеет блокировать и разблокировать барьеры", - с гордостью сказал Добби. "Да, я помню", - ответил Гарри с горечью. "Большое спасибо, Добби. Я твой должник". "Это Добби должен Гарри Поттеру, сэр", - закричал Добби, оскорбленный. "Гарри Поттер спас Добби и дал ему свободу. Добби отдал бы жизнь за Гарри Поттера". "Не говори так", - огрызнулся Гарри, более резко, чем собирался. Все остальные посмотрели на него, и он отвернулся от сочувствия в их глазах. "Сделай мне еще одно одолжение, Добби, и сообщи мадам Помфри, что мы уже идем", - сказал Гарри, помогая Гермионе выйти из проема. Как только все четверо оказались в коридоре, Добби запечатал вход и с хлопком исчез. "Тебе нужно дать мадам Помфри осмотреть тебя, Гарри", - сказала Гермиона, слегка поморщившись. Ее рука снова начала кровоточить, несмотря на исцеляющее заклинание Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2531194

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь