Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 203

Он был достаточно близко к Крэббу, чтобы слышать его дыхание. Крэбб сидел на камнях и читал потрепанный экземпляр "Ежедневного пророка". Он был не слишком хорошим охранником, но оставаться здесь изо дня в день было скучно. Гарри добрался до обрыва и начал предательский спуск вниз. Хотя он не мог видеть своих друзей, он слышал их дыхание позади себя. Рон несколько раз выругался себе под нос, когда девушки расшатывали камни над ним. Гарри был ниже Рона, поэтому на него падали дополнительные камни, которые Рон расшатывал, пытаясь избежать других камней. "Рон! Не дергайся", - в отчаянии шипел Гарри, когда особенно острый камень отскочил от его виска. "О. Извини, Гарри", - сказал Рон, наконец-то осознав, что он обрушил на голову Гарри дождь обломков. Наконец Гарри добрался до скользких камней внизу. Прилив был слабый, и запах разлагающейся морской живности был почти непреодолим. Но благодаря низкому уровню воды обнажилась большая часть причала, чем во время предыдущего посещения, и камни были гораздо менее скользкими. Гермиона заговорила, заставив его вздрогнуть. "Куда мы пойдем дальше?" Гарри снял дезиллюминационные чары и указал на расщелину в скалах, где он однажды путешествовал с профессором Дамблдором. "Мы должны плыть туда", - сказал он. "Плыть?" спросил Рон, неохотно глядя на воду. "Это будет чертовски холодно". Гермиона, которая выглядела такой же недовольной, ободряюще похлопала его по руке. "Не волнуйся, Рон. Мы высушимся и сразу же наложим согревающие чары". Они оба уставились на воду, делая глубокие вдохи и готовясь к прыжку. Джинни закатила глаза и оттолкнула их с дороги. "О, ради всего святого. Чем быстрее мы это сделаем, тем быстрее все закончится", - сказала она, прыгая прямо в прохладные волны. Ее голова быстро поднялась, и она смахнула с глаз свои недавно коротко остриженные волосы. "Это открывает глаза", - сказала она, стуча зубами, когда начала грациозно ползти к расщелине.

Гарри прыгнул следом за ней и услышал всплески, указывающие на то, что Рон и Гермиона последовали за ним. Он был благодарен за то, что волны плескались о камни, так как был уверен, что это заглушит любые дополнительные всплески, которые они могли бы получить от Крэбба. Гарри быстро обогнал Джинни, ведя их к туннелю в скале, и почувствовал, как его пальцы скребут по покрытому водорослями камню. Его конечности онемели к тому времени, когда он добрался до большой пещеры и вытащил свое тело из воды. Его тяжелая зимняя одежда промокла и мешала двигаться. Он помог дрожащей Джинни выбраться из воды, затем повернулся, чтобы помочь Гермионе, и, наконец, Рону. "Черт возьми", - сказал Рон, сильно трясясь. Гермиона, как всегда деловая, потребовала, чтобы он стоял спокойно, пока она накладывает чары, чтобы высушить его одежду. Волосы на затылке Гарри зашевелились, и он беспокойно огляделся по сторонам. Все еще дрожа от холода, его рука вырвалась и схватила палочку Гермионы прежде, чем она успела наложить заклинание сушки на свою собственную промокшую одежду. "Гарри, что..." "Шшш", - сказал Гарри, настороженно оглядываясь по сторонам. "Больше никакой магии, пока мы не окажемся внутри". "В чем дело?" спросила Джинни, потирая руки, пытаясь согреть их. "Я не знаю", - сказал Гарри, все еще оглядываясь по сторонам. "Я беспокоюсь, что Волдеморт мог что-то сделать, чтобы предупредить его, если здесь будет применяться магия - что-то вроде того, что использует Министерство. Я не думаю, что это сработает внутри, потому что там уже так много заклинаний, но снаружи... Просто подожди еще несколько минут, хорошо?" Гермиона кивнула, ее глаза расширились от страха, когда она заглядывала за каждый камень.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2523069

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь