Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 169

Гарри наконец-то поднял глаза, чтобы встретиться со взглядом Ремуса. "Это значит, что я принял некоторые меры предосторожности". Ремус нахмурился, но тут дверь распахнулась, прервав их разговор. Драко Малфой уверенно вошел в комнату, одарив Гарри забавной ухмылкой, от которой у Гарри мгновенно подскочили нервы. Нарцисса последовала за своим сыном, высокомерно задрав нос. Она была одета в струящуюся полуночно-синюю мантию и с отвращением протерла пыль со своего стула, прежде чем сесть. "Итак, ты хочешь научиться тонкому искусству Окклюменции, не так ли, Поттер?" спросил Малфой, усмехаясь, но при этом умудряясь сохранять раздражающую ухмылку. "Я очень сомневаюсь, что у тебя хватит хитрости, чтобы овладеть этим искусством. В конце концов, вы, гриффиндорцы, склонны носить свои сердца на рукавах". "Так, так, Драко, - сказала Нарцисса, - давай не будем отговаривать его раньше времени". Несмотря на то, что она, по всей видимости, ругала своего сына, Нарцисса вела себя так, как будто ее это скорее забавляло, чем осуждало. "Драко, Нарцисса", - сказал Ремус, кивнув каждому из них. "Это все", - сказала Нарцисса, махнув рукой, не удостоив его даже взглядом. "Дальше мы с сыном сами разберемся". "Вообще-то, я останусь понаблюдать", - приятно сказал Ремус. Ноздри Нарциссы вспыхнули. "Окклюменция требует больших усилий и концентрации. Я не хочу, чтобы мой сын беспокоился о нападении оборотней, пока он пытается это сделать". "Я понимаю ваши опасения, но мы еще не приблизились к полнолунию", - мягко сказал Ремус. "Я уверяю тебя, что ты в полной безопасности". "Что это значит?" спросил Гарри, распаляясь. "Малфой здесь в гораздо меньшей опасности от Ремуса, чем мы от него". "Достаточно, Гарри", - сказал Ремус. Его непринужденное согласие с тем, как Малфои обращаются с ним, разозлило Гарри, и он сжал кулаки, чтобы не ударить старого друга своего отца. "О, да. Конечно, ты бы защищал это существо", - сказала Нарцисса, садясь как можно дальше от Ремуса. "Не волнуйся, мама.

Я был вынужден терпеть общество Люпина целый год, пока он преподавал в Хогвартсе, и мне удалось избежать нападения. Я могу с ним справиться", - сказал Малфой, ухмыляясь Гарри. "Спасибо тебе за это, Драко", - сказал Ремус, закатывая глаза. "Теперь, я полагаю, мы собрались здесь, чтобы обсудить Окклюменцию". Гарри был рад видеть, что Ремус наконец-то позволил своему раздражению проявиться. "Да, это так. Драко - превосходный окклюментор. Как я понимаю, вы уже прошли обучение?" спросила Нарцисса, ее ледяные голубые глаза пригвоздили Гарри к креслу. "Да, от Снейпа", - сплюнул Гарри. "Однако он сказал, что я безнадежен в этом". "Похоже на Северуса", - сказала Нарцисса, на ее губах появился призрак улыбки. "Я бросила это после пятого курса. Я действительно не вижу в этом смысла", - сказал Гарри. "Да, но вы, ребята, никогда не были лучшими судьями Снейпа, не так ли?" спросил Малфой. "Вы действительно думали, что он на вашей стороне". "Я не думал. Я никогда ему не доверял", - сказал Гарри, стиснув челюсти. "Жаль, что ты так и не смог разоблачить его", - усмехнулся Малфой. Кровь Гарри закипела. Ему потребовалось все его самообладание, чтобы не проклясть Малфоя там, где он стоял. На самом деле, его палочка дергалась в руке. "И моя мать, и я - опытные Окклюмены. Мы вместе посмотрим, на что ты способен, а потом сообщим тебе, есть ли надежда научить тебя", - злорадно сказал Малфой. Он явно наслаждался тем, что имеет власть над Гарри. Гарри не терпелось сбить с него спесь, даже если для этого ему придется пройти через Окклюменцию. "Только ты и твоя мать?" спросил Гарри, его любопытство взяло верх. "А как насчет твоего отца? Он тоже достиг успеха?"

http://tl.rulate.ru/book/41508/2521619

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь