Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 116

"Хорошо", - сказал Гарри. "Я встречусь с тобой здесь через два часа, и ты покажешь мне, куда идти. Я хочу пройтись вокруг здания и посмотреть, смогу ли я что-нибудь узнать, прежде чем войти внутрь".

Гермиона, Рон и Джинни ушли, а Гарри прошелся вверх и вниз по улице перед приютом. Когда он проходил мимо каменного входа, у него возникло странное чувство дежа вю. Это определенно было то же самое место, и кирпичный фасад остался нетронутым. Он подождал, чтобы войти в здание, пока на улице не началась какая-то активность.

Здание было явно обновлено, но Гарри нашел его узнаваемым. Он увидел каменные ступени, ведущие в кабинеты, за удобной зоной отдыха, оформленной в успокаивающих голубых тонах. Большой деревянный стол ограждал лестницу, а седовласая секретарша сидела, перелистывая какие-то бумаги. Она поджала губы и подняла на нос очки для чтения. Что-то в бумаге, которую она держала в руках, ей не понравилось, и она нахмурилась, выдернув страницу из стопки и отложив ее в сторону.

Что-то в лице женщины напомнило Гарри его тетю Петунию. У нее был тот же неодобрительный взгляд, который он помнил, что видел много раз, когда рос на Прайвет Драйв. Его тетя всегда считала, что все только и делают, что используют ее в своих интересах.

Гарри уверенно подошел к столу. Следуя своим инстинктам, он обратился к ней так же, как к своей тете.

"Доброе утро, миссис... Хэтчер", - сказал Гарри, делая вид, что читает из газеты, которую нес в руках. На самом деле он просто взглянул на бейджик, прикрепленный к ее пиджаку. "Меня послали посмотреть на проблему, возникшую с одним из ваших компьютеров. Насколько я понимаю, в последнее время у вас с ним было много проблем".

Миссис Хэтчер, которая смотрела на Гарри с крайним подозрением, когда он впервые подошел к ней, надулась: "Да, у нас есть проблемы, молодой человек. Эти адские штуки постоянно ломаются и заставляют нас терять все данные. Я не знаю, как вам удается продавать такое некачественное оборудование".

"Простите, мэм".

Гарри сказал, жестко кивнув головой. "Если вы просто направите меня туда, где находится неисправное оборудование, я пойду, не мешая вам работать дальше".

Миссис Хэтчер, похоже, обрадовалась, что он считает ее работу важной. "Сегодня к нам придет семья для усыновления, и миссис Томпсон будет очень расстроена, если возникнут проблемы с подготовкой всех документов. Итак, какая машина? Кто звонил в сервисную службу?" спросила миссис Хэтчер.

"Я думаю, что это была миссис Томпсон", - спокойно соврал Гарри.

Миссис Хэтчер взяла одну из бумаг, лежавших перед ней, и слегка нахмурилась. "Вас нет в списке посетителей", - сказала она, прочитав его еще раз.

Гарри скорчил гримасу замешательства. "Нет?" - спросил он, наклонившись над бумагой. Спрятав палочку под мышкой, он беззвучно произнес заклинание.

"О! Вот оно. Это миссис Томпсон; вам лучше поторопиться. Ее кабинет прямо по лестнице и направо. Думаю, она уже здесь", - сказала миссис Хэтчер, пропуская его вперед.

"Спасибо", - ответил Гарри и поспешил вверх по лестнице.

Уходя, он услышал, как миссис Хэтчер пробормотала очень неодобрительным голосом: "С каждым разом они становятся все моложе".

Он быстро пошел по коридору, рассматривая стерильные стены и изношенный ковролин. В одном коридоре он увидел несколько классных комнат, и предположил, что жилые помещения находятся в другой части здания. Дети в классах выглядели ухоженными, но Гарри показалось, что в этом месте ощущается грусть и одиночество.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2520086

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь