Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 34

"Я знаю, Гарри, что ты не хочешь рассказывать Ордену о крестражах, но и не отталкивай их. Может настать время, когда нам понадобится их помощь. Ты знаешь, что можешь доверять Ремусу, профессору МакГонагалл и всем Уизли, по крайней мере", - сказала Гермиона. Гарри знал, что первым инстинктом Гермионы всегда было обратиться к авторитетному человеку, но Гарри чувствовал, что если Дамблдор не рассказал Ордену о крестражах, значит, на то была причина. Он не собирался пересматривать это решение. "Я буду работать с Орденом, но я ничего не скажу им о нашей миссии. Они без проблем водили меня за нос последние несколько лет; посмотрим, как им понравится, когда ботинок окажется на другой ноге". Гермиона нахмурилась и прикусила уголок губы, но не стала спорить с ним. "Не волнуйся, Гермиона. Если Дамблдор не сказал им, значит, у него была веская причина". Это, казалось, заставило Гермиону почувствовать себя лучше в этой ситуации. "Давай спустимся вниз и займемся ужином. Рон уже должен закончить свою работу и будет гадать, куда мы пошли". "Ты иди вниз. Я приму душ и буду ждать тебя на кухне". "Гарри..." "Мне просто нужно несколько минут, чтобы успокоиться перед встречей с ней, хорошо, Гермиона?" - сказал он, глядя на свои ноги. "Я бы не хотела, чтобы все было именно так", - тихо сказала Гермиона. "Мне тоже. Поверь мне, я тоже хочу". ************ Когда Гарри спустился вниз через некоторое время, он направился прямо на кухню, уверенный, что найдет там толпу Уизли. Но чего он никак не ожидал, так это услышать негромкий рокот голосов, доносившийся из гостиной, когда он проходил мимо. Звук собственного имени привлек его внимание, и он остановился, чтобы послушать, о чем говорят. В полумраке комнаты ему пришлось прищуриться, но он смог различить Рона и Гермиону, сидящих на диване в дальнем конце комнаты и разговаривающих на повышенных тонах. Рон небрежно перекинул руку через спинку дивана, а Гермиона пристроилась в ее локте.

Они набивали маленькие подарочные коробки шоколадом... для свадьбы, предположил Гарри... но казалось, что они едят больше, чем упаковывают. Гарри усмехнулся, наблюдая за ними. "Итак, он расстроен, и она расстроена. Чем это отличается от всего остального в этом чертовом доме? Кто-то всегда расстроен", - сказал Рон, угрюмо нахмурившись. "Это больше, чем просто расстройство, Рон. Они оба несчастны, и я не знаю, что с этим делать", - ответила Гермиона, осторожно смахнув пальцем кусочек шоколада со рта Рона. "Может быть, не тебе решать, что делать", - сказал Рон, его голос был напряжен. "Я знаю, Рон, ты считаешь, что он прав, не впутывая ее в это... но что, если он ошибается?" сказала Гермиона, откинув голову на спинку дивана. "Что ты имеешь в виду? Как попытка уберечь ее может быть неправильной?" спросил Рон, недоумевая. "Потому что она не в безопасности, что бы он ни делал. И он может быть тем, кто находится в большей опасности без нее. Ты же видел, как он был счастлив, когда они были вместе. Сколько времени прошло с тех пор, как ты видела Гарри таким? Даже его оценки улучшились". Рон пожал плечами. "Не все дело в оценках, Гермиона". "Я не говорила, что это так", - огрызнулась она, звуча немного обиженно. "Рон, разве ты не видишь, что происходит?" "Что?"

http://tl.rulate.ru/book/41508/2517962

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь