Готовый перевод The kind older sister is no more / Добренькой старшей сестры больше нет: Глава 7

— Аахаха, — Ирэн рассмеялась, наблюдая за этой нелепой ситуацией.

Из-за того, что Ирэн и ее проблемы, которые давили на нее, так просто игнорировались, было какой-то насмешкой. Они ведь ее семья, но даже после этого инцидента о ней никто не переживал. Она даже могла бы сказать, что они всю ее жизнь относились к ней больше как к чужой, а не как к дочери или сестре.

Я уже привыкла к этому, привыкла к такому обращению.

В глубине души Ирэн знала, что здесь никто и никогда не был на ее стороне. Но она продолжала держаться за малейшую надежду, что это не так, поэтому она закрывала глаза на такое положение дел. Но все равно, даже если она не была у них на первом месте, они все еще были ее семьей, и для Ирэн ближе них никого не было, кого бы она знала.

— Ирэн, теперь, когда это недопонимание разрешилось... Эй, куда ты направилась? — граф Чейз удивился, увидев, что Ирэн встала из-за стола и без колебаний покинула столовую.

Ирэн слышала, как он выкрикивал ее имя, но она не обращала никакого внимания на это. Впервые в жизни она делала то, что не могла всю свою жизнь.

— Мисс… — Ее личная горничная, ожидавшая у дверей в столовую, с испуганным выражением лица бросилась за ней.

— Что насчет еды?

— У меня нет аппетита. Какое у меня расписание на сегодня?

— Что? О, я думаю, у Вас нет ничего не запланировано.

— Что насчет приглашений и писем?

— Я пойду поищу их.

Услышав этот ответ, Ирэн остановилась и посмотрела на горничную с холодным выражением лица.

Для горничной, работающей в семье аристократов, было обязательным действовать как можно быстрее и покорно выполнять все поручения. Поэтому любые письма и приглашения должны были быть доставлены адресату сразу же как пришли без напоминании об этом. Но эта горничная ни разу не доставила ей приглашение или письмо как соответствует. И даже причиной этого было не то, что Ирэн это не интересовало, а скорее то, что горничные считали эту работу очень муторной. Они смотрели на нее свысока без какого-либо уважения, хоть она и была их госпожой.

Ирэн и раньше не обращала на это внимание, но теперь все было иначе. Она больше не желала заботиться о людях, игнорирующих ее.

— Рассортируй все письма и приглашения, которые приходили раньше, и принеси их мне к завтрашнему утру.

— Что? Все? — спросила горничная Ирэн, застигнутая врасплох неожиданным указом.

На ее лице читалось, что она была шокирована, когда смотрела на Ирэн, словно рыба, которую выловили из воды. Дело было в том, что Ирэн приходилась старшей дочерью в семье графа, и поэтому количество писем, приходящих ей, было, абсолютно точно, не маленьким. Поэтому горничная была вынуждена тут же идти и работать без перерывов, чтобы рассортировать все письма и приглашения, чтобы доставить их Ирэн к следующему утру.

Ирэн была в курсе этого, но не сочувствовала ей, не отменяя своего приказа. Она знала, что с ее стороны не было ничего плохого в том, чтобы так отдать такое распоряжение, и как никак это была вина ее горничной, что та кое-как до этого выполняла свои обязанности.

— Да, ты должна все рассортировать и доставить мне завтра утром, и я хочу, чтобы ты купила мне несколько платьев.

— Да? Зачем Вам несколько платьев? — горничная настороженно взглянула на Ирэн, перед тем как задать свой вопрос. Обычно она была смелой, идя против воли своей госпожи, но сегодня было рискованно бездумно иметь дело с Ирэн из-за того, как странно та себя вела.

Ирэн отвернулась, игнорируя присутствие горничной, и пошла дальше, не отвечая на ее вопрос. Служанка потеряла дар речи, поэтому смогла лишь пойти за ней следом.

****

— Я разобрала все письма и приглашения, которые пришли Вам на прошлой неделе.

Горничная смогла со всем справиться и сегодня утром положила на стол для Ирэн пачку писем и приглашений. Ирэн лишь взглянула на служанку, после чего начала вскрывать конверты, сказав горничной:

— Хорошая работа. Ты, наверное, устала, но в любом случае должна отправиться в бутик и купить мне платьев. Я знаю, что у тебя хороший вкус.

— Но до этого мисс Риэль попросила меня приготовить легкий перекус для нее.

Услышав ответ горничной, Ирэн перестала читать содержимое писем и холодно сказала:

— Я знаю, что раньше просила ставить приказы Риэль на первое место, но с этого момента, так как ты моя личная горничная, то должна ставить в приоритет мои поручения.

— Хорошо, мисс. Я поняла. Тогда я сейчас же отправлюсь Вам за платьем, — горничная быстро ответила и вышла из комнаты.

Было очевидно, что она убежала в смущении. Когда до этого Ирэн отдала ей распоряжение, в приоритете должна быть Риэль, хоть та и не была ее личной горничной, это было из-за того, что Ирэн никогда не считала себя важнее Риэль. Прихоти Риэль были превыше всего даже перед желаниями Ирэн. На столько низко раньше себя оценивала Ирэн. Но теперь ситуация изменилась к лучшему, и для личной горничной Ирэн отныне в приоритете будут только ее приказы. Помимо этого, Риэль окружало множество людей, помогающих ей, когда она в этом нуждалась. Ирэн даже уже не могла сосчитать, сколько раз ее личные горничные помогали Риэль. Кроме того, другие служанки, скорее всего, приготовят для нее легкий перекус. Не зависимо ни от чего она больше не намерена идти на уступки ради Риэль.

Я действительно была полной дурой…

Ирэн вздохнула и, отбросив свои мысли, продолжила вскрывать письма, лежащие на столе. В основном там были приглашения на чаепития или банкеты. Так как у Риэла было слабое тело, она не могла посещать подобные мероприятии, поэтому Ирэн тоже не могла на них присутствовать, так как должна была всегда заботиться о сестре в случае, если та упадет в обморок. В конечном итоге, Риэль была крайне хрупкой и слабой, поэтому нуждалась в Ирэн, поэтому Ирэн пришлось пропустить бал дебютанток, на котором должна была быть впервые официально представлена обществу. И теперь, когда Ирэн решила покинуть этот дом, она нуждалась в связях и знакомствах, а также в оценке высшего общества со стороны. Сейчас это было первостепенной задачей.

Я больше не хочу видеть свою семью.

Как сильно Ирэн не желала покончить со всем этим, она все равно испытывала чувство обиды. Она всегда считала себя очень терпеливой, но все эти годы она терпела и терпела, а сейчас она достигла своего предела. И ее первым шагом к обретению свободы было посещение светского мероприятия.

Множество приглашений приходило со всех уголков страны, но только несколько писем остались на ее столе, так как были подходящими для нее приглашениями. Одно из писем привлекло внимание Ирэн, мероприятие, на которое оно приглашало, должно было состояться сегодня ночью. Это был бал у герцогини Жасмин.

http://tl.rulate.ru/book/40964/977194

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
Боже милостивый, у них же целая гора прислуги, вы аристократы и вынуждаете ее заботиться о ней как горничную? Задумка тупая если честно, жду когда она перестанет ныть о семье и мы перейдем к части любви с тем незаконорожденным. Спасибо ❤️
Развернуть
#
Уже упоминалось что она не похожа на родителей, что может означать что она незаконнорожденная или ребенок кого-то из родственников. Но это лишь мое предположение.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь