Готовый перевод The kind older sister is no more / Добренькой старшей сестры больше нет: Глава 24

Ирэн нахмурилась, услышав об обычном одностороннем приказе родителей. После ухода Ноэля с Ирэн снова стали обращаться как с невидимкой в ее родном доме. Она привыкла, что горничные и слуги обращались с ней подобным образом, но теперь даже родители молчали. Вот почему она так редко выходила из своей комнаты. Но теперь Ирэн чувствовала себя увереннее, чем раньше. Присутствие Ноэля придало ей смелости, а слуги вновь прониклись к ней уважением. Горничные уже больше не могли безрассудно обращаться с ней, потому что знали, что у нее была поддержка.

Это был первый раз за эту неделю, когда Ирэн позвали, из-за чего она в удивлении вышла из своей комнаты. Более того, она все еще была дочерью этой семьи, и пока она жила в доме своих родителей, она не могла игнорировать их.

Ирэн посмотрела в окно и встала со своего места. Направляясь к двери, она на мгновение остановилась, посмотрев на свое отражение в зеркале. На ее левой щеке был прилеплен большой кусок марли. В тот день, когда Ирэн получила пощечину от графа, на следующий день ее щека сильно распухла. След от ладони на ее лице был ужасен, поэтому ей пришлось наложить марлю, чтобы скрыть его.

Ирэн дотронулась до своей щеки и сняла повязку. К счастью, остался лишь небольшой синяк, опухоль уже спала. Бросив марлю в мусорное ведро, Ирэн собиралась выйти из комнаты. Когда Ирэн спускалась по лестнице, ее уши отчетливо уловили смех, доносившийся с нижнего этажа. Но это был не просто смех ее семьи, там был слышен чей-то мужской голос. Этот голос был ей знаком. По мере того как Ирэн продолжала свой путь, голос становился все отчетливее и отчетливее, чем ниже она спускалась. Она могла сказать, кому принадлежал этот голос.

— О, Ирэн, моя невеста.

Борис вскочил с дивана и протянул руки к Ирэн. Он сразу же сделал шаг, чтобы попытаться обнять ее, считая ее до сих пор своей возлюбленной. Риэль, сидевшая рядом с Борисом, посмотрела на Ирэн с сияющей улыбкой.

— Что происходит?… — спросила Ирэн, тупо уставившись на Бориса, после чего перевела взгляд на мать. Узнав Бориса, она смотрела на него с ледяным выражением лица. — Что ты делаешь?

Услышав холодный тон Ирэн, Борис встревожился, но графиня выглядела очень спокойной. Она, потягивая чай, стала читать Ирэн нотации:

— Что ты делаешь в присутствии гостя? Подойди и сядь, Ирэн.

— Мне очень жаль, я вернусь…

— Ирэн!

Как только Ирэн собралась уйти, Борис вдруг побежал по лестнице и выкрикнул ее имя. Ирэн удивилась и попятилась назад, когда Борис протянул к ней руки и попытался обнять. Глаза Ирэн расширились. Графиня тоже, казалось, была удивлена этой непредсказуемой ситуацией, Риэль смотрела же на них с ничего не выражающим лицом.

— Как ты смеешь!…

— О, Ирэн. Пожалуйста, выслушайте мою историю. Вы меня неправильно поняли.

Ирэн оттолкнула его рукой в грудь, чтобы отстраниться, но Борис не отступил. Только когда Ирэн с силой наступила ему на ногу, Борис отступил и убрал ногу. В этой непредсказуемой ситуации Ирэн свирепо посмотрела на него, затем Борис опустился перед ней на колени. Ирэн смотрела на него сверху вниз с нелепым выражением лица. Борис что? ударился головой о землю.

— Наверное, я какое-то время стал сумасшедшим. Я на мгновение забыл, как ты мне дорога. Я был полным придурком, — он воскликнул, уткнувшись лбом в землю.

— …Борис.

— Подожди, Ирэн! Послушайте меня. Конечно, я знаю, что плохо поступил, но мне было так одиноко.

— Что?

У Ирэн появилось озадаченное выражение лица. Графиня и Риэль молча наблюдали за игрой Бориса, тот поднял на Ирэн свой взгляд, полный несправедливости, и сказал:

— Я всегда давал тебе столько любви, но ты не проявляла ко мне никаких чувств.

— …

— Думая об этом, прошло уже сто дней с тех пор, как мы встретились. За это время другие пары уже…

— Прекрати, Борис.

Ирэн сжала кулаки, она стыдилась того, что знала его. На самом деле Ирэн чувствовала себя настолько опозоренной, что не могла больше слушать ни единого его слова. Она сожалела, что когда-то искренне любила этого человека и хотела провести остаток своей жизни с подобным ничтожеством. Ирэн больше не желала видеть лицо Бориса. И только, когда она застала его на месте «преступления», то ее осенило. Борис никогда не думал об их отношениях как о чем-то важном. Если бы Борис действительно искренне любил Ирэн, ему не пришлось бы оправдываться подобным образом. Нет, он даже не изменял бы ей с ее младшей сестрой. После того как она увидела собственными глазами факт, подтверждающий это, ее сердце болело еще сильнее.

— Тебе следует выслушать Бориса, сестра, — Риэль, в сторонке наблюдавшая за развитием происходящих событий, стала защищать Бориса.

Графиня только вздохнула, словно эта ситуация была пренеприятной. Ирэн почти не верила своим ушам и перевела взгляд на Риэль.

— Борис искренне сожалеет, он размышлял о своем поступке, и дело не в том, лишь он был неправ, ты тоже не права, сестра.

— Что…

— То, что сказала Риэль, правда. Ты не понимаешь, как мне было одиноко из-за твоего отношения ко мне, — Борис, внимательно слушавший Риэль, поднялся с пола и стал говорить Ирэн о ее поведении.

Ирэн озадаченно посмотрела на него. С течением времени импульс Бориса становился все сильнее, потому что он очень хорошо знал, как давить на чувства Ирэн.

П. п.: правообладатели попросили анлейтеров прекратить перевод, поэтому дальнейшая судьба перевода неизвестна. Нам нужен переводчик с корейскго, иначе придется дожидаться когда и если вообще появятся нновые анлейтеры. В дальнейшем всю информацию о новелле можно будет найти в нашей группе вк.

П.п.2: Томики куплены, кореист найден. Ждём конца сессии и возобновляем перевод!

http://tl.rulate.ru/book/40964/1050219

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Простотрассадник тварей. Спасибо за перевод!!
Развернуть
#
Серьезно, кто-нибудь, пропишите им смертельную дозу крысиного яда.
Развернуть
#
Спасибо за хорошие новости!
Спасибо за перевод :>
Развернуть
#
Сволочи. Давай, Ноэль, иначе прямо в церкви придется отбивать, куда они её потащат.

Но неужели они думают, что Ноэль из-за этого согласится на Риэль? Или просто так мстят?

Спасибо за перевод, отличное произведение!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь