Готовый перевод Retired life of the Martial King / Martial King’s Retired Life / Жизнь боевого короля на пенсии: Книга 8. Глава 43

Черная мантия. Ледяное лицо.

После официального роспуска все разошлись по своим подготовленным комнатам. В то время как улицы изобиловали вечным шумом, большинство из нас были измотаны и ожидали завтрашнего напряженного дня. Нам даже не нужен был свет в наших комнатах, потому что на улицах было светло.

Я занял подушку в комнате на верхнем этаже, в то время как остальные предпочли спать на третьем этаже, отказываясь быть где-либо рядом со мной. Я избавился от Су Сяо, который хотел спать со мной, используя мой оглушительный храп, которым я щедро подвергал всех в течение двух часов.

Эти два часа с закрытыми глазами были моим коротким сном и, вероятно, единственным сном, который я получу за ночь. Я усилил свой слух, чтобы охватить всю гостиницу, проверяя каждое мельчайшее движение, даже их дыхание и сердцебиение, прежде чем сесть.

Я использовал свой небесный паучий шелк, чтобы вытащить сумку, приготовленную для меня черно-белым отражением. Я заранее подготовил черную мантию, флаконы с противоядием, яд и бронзовую маску на случай, если мне понадобится провести разведку среди ночи.

В отличие от облегающих черных мантий, которые обычно носили при шпионаже или убийствах ночью, черно-белое отражение снабдило меня свободным вариантом, с одеждой для нижней и верхней части тела. Это не было оптимальным выбором, чтобы служить в качестве брони или для целей передвижения, но она выполняла свою работу как камуфляжный комплект одежды.

Я приготовил яды на случай, если мне понадобится кого-то допросить, и противоядие на случай, если меня отравят.

Скрип.

Я проигнорировал человека, который открыл мою дверь и продолжал одеваться.

- ...Пижама?”

“Да, но мне не придется в ней спать.”

Тан Е все еще выглядел таким же грязным, как и одежда, которую ему еще предстояло сменить. С тех пор как он проиграл И Вангю, он играл роль ясно мыслящей и сосредоточенной статуи в зале первого этажа.

“Ты ведь не просил меня прийти к тебе ночью, чтобы присоединиться к твоей шайке воров?”

“Если ты выйдешь из дома в таком виде, все на улице будут давать тебе пожертвования, и тебе не придется протягивать чашу. Любой человек с функционирующим мозгом понял бы, что нельзя быть незаметным, когда ты так выделяешься.”

Тан Е выступил вперед и заявил: "тогда зачем ты хотел меня видеть?”

Я не спеша собрал волосы в конский хвост и проверил в зеркале, нет ли белых пятен, чтобы добавить немного краски для волос, если есть.

“Ты можешь не идти, если считаешь, что в этом нет никакого смысла.”

"...Почему ты… всегда такой придурок?”

Тан Е рассек воздух и дважды ударил меня обжигающими кулаками, по одному с каждой стороны. Я повернул голову, чтобы пропустить его кулаки. Зная, что разница в нашей скорости делает финты бессмысленными, Тан Е сжал ладони вместе и опустил их как нож к моей ключице.

Я никогда раньше не видел такой техники. Я предполагаю, что пустынный танец меча вдохновил эту технику, говорю же, у Тан Е есть потенциал стать великим бойцом.

Я поймал руки Тан Е двумя пальцами, погасив его тепловую энергию, а затем вывел его из равновесия. Он отскочил на подушечках ног, чтобы подняться на стену под углом, а затем оттолкнулся от стены. Прежде чем его инерция уменьшилась, он развернулся, чтобы спрыгнуть со столба.

Я небрежно направил свой правый кулак по траектории, к которой он направлялся. Почувствовав опасность столкновения с моим кулаком, Тан Е энергично повернул свое тело в сторону, в результате чего он покачнулся в сторону.

- Неплохо, - я повернулся к зеркалу, чтобы бодро поправить одежду, и продолжил: - рефлексы и рассудительность все еще на месте. Твоё понимание техники также улучшилось. Ты улучшаешься с каждым днем.”

“ ... Куда это ты собрался? Мы еще не закончили.”

Я всегда побеждал Тан Е за два удара, но он всегда возвращался с чистой решимостью бороться с болью, потому что всегда жаждал другого обмена ударами, другой возможности учиться.

“На сегодня все. Я позвал тебя сюда не для того, чтобы драться.”

“... Я не понимаю.”

Я надел свою бронзовую маску: "не думаю, что я когда-либо говорил тебе об этом. Меня зовут Мин Фэйчжэнь, я из тридцать седьмого поколения учеников горы Дало. Хотя мои навыки не относятся к стилю горы Дало, мой Шифу научил меня им. Поэтому я не могу передавать их посторонним только потому, что мне этого хочется.”

- Почему ты вдруг заговорил об этом? Мне все равно, кто ты.”

- Потому что ты хочешь учиться у меня боевым искусствам, верно?”

Тан Е легонько отшатнулся.

“Если тебе просто нужен боевой опыт, я могу дать тебе столько, сколько ты захочешь. Но это не то, что тебе сейчас нужно, не так ли? Независимо от того, насколько упорно и последовательно ты бежишь, тебе понадобится десятилетие, чтобы догнать И Вангю. Я не преувеличиваю; я говорю тебе то, что понял, основываясь на том, что я видел. Сейчас тебе нужно что-то более весомое. Тебе нужна сила, которая может сокрушить его, верно?”

- ...Да.”

“Почему ты так хочешь победить его? Зная тебя, одно поражение не должно было тебя так обескуражить… В море может быть много рыбы, но есть только один даос Юйсу.”

Тан Е начал дрожать.

“Он старший в секте Куньлунь. Более конкретно, он имеет тот же стаж, что и Шифу И Вангю. Он превзошел Куньлунь в фехтовании мечом слабой воды, и этого достаточно, чтобы отпугнуть бойцов в западных регионах. Он любит путешествовать и однажды побывал в прозрачном зеркальном Дворце Бэйхая. Я также слышал, что его след исчез несколько лет назад на севере. Так совпало, что его появление и исчезновение соответствуют событиям до и после резни в Шангри-Ла.”

- Ты всё понял.…”

Я сложил руки на груди: "только это. Не думай, что я знаю все. Скажи, чего ты хочешь.”

- Он…” Звуча как раненый зверь, хотя я не был уверен, было ли это вызвано гневом или печалью, Тан Е продолжил: “даос Юйсу - друг моего отца. Он был тем, кто научил меня истинной Ян Ци крови.”

“Значит, он твой Шифу?”

“Я не знаю.… Я ... я видел, как он отправился в Шангри-Ла с моим отцом во время инцидента, но ... … его труп не был найден среди мертвых. Есть только два объяснения, которые я могу придумать. Он либо был достаточно силен, чтобы сбежать, либо умер в другом месте во время своего побега. Иначе…”

- В противном случае, он, должно быть, был одним из виновников, и ты считаешь, что первые две гипотезы далеки от реальности.” Я проигнорировал пепельное лицо Тан Е и сделал вывод: “ты превратил его в своего воображаемого врага и, следовательно, пришел к выводу, что не сможешь отомстить, если не сможешь победить И Вангю.”

Я вздохнул, полагая, что молчание Тан Е было молчаливым согласием.

“Ты не ошибся, когда предположил, что мое обучение в сочетании с твоими способностями и усердием ускорит твой прогресс; я осмелюсь сказать, что ты смог бы соперничать с И Вангю через два года и быть в рядах лучших в боевом мире через пять лет… Но я не буду тебя учить. Стили горы Дало могут изучать только ученики горы Дало. Я не могу научить тебя чему-либо еще из программы, поскольку я выбрал своего преемника.”

- ...Су Сяо?” - Спросил Тан Е, сморщив лицо.

- Острый ум, как я и думал.”

Расстроенный и завистливый, Тан Е спросил: "Почему Су Сяо? В чем он превосходит меня?”

“Он не может сравниться с тобой ни физически, ни по способностям, ни по духу, ни по интеллекту. Единственное преимущество, которое он имеет перед тобой, - это его способность запоминать все, что он видел один раз, и... ну, он больше похож на сердцееда. Я... просто не учу тебя.”

- Назови мне причину.… большой брат!”

Я понял, что акцент в конце был способом Тан Е подчеркнуть, как сильно он уважает меня.

“Я не учу человека, который ищет смерти.”

Ноги Тан Е подогнулись, и он упал на задницу.

- Ты собираешься пожертвовать своей жизнью ради мести? Ты планируешь жить дальше после того, как отомстишь? Если "нет", ты думаешь, я могу учить тебя?”

Ответа не последовало.

- Учить тебя - значит посылать на смерть, брат.”

http://tl.rulate.ru/book/4074/1257701

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь