Готовый перевод The Hero Returns / Возвращение Героя: Глава 103

Су Хен пролистал страницы.

О чем только он мог думать?

Малкольм держал рот на замке и наблюдал за Су Хеном. Однако в глазах последнего не было даже намека на изменения, когда он продолжал изучать содержание книги.

“Как вы… нашли эту книгу?” - Спросил Малкольм.

“Ён привлек к этому мое внимание.”

“Ваш дракон это сделал?” Услышав ответ Су Хена, Малкольм глубоко вздохнул. “Красный дракон - действительно грозное существо. Какими божественными силами он обладает...”

“Красный дракон? Что вы имеете в виду?” Су Хен закрыл книгу и перевел взгляд на Малкольма, который был занят, качая головой в знак смирения.

“На самом деле это не самый важный момент сейчас, не так ли?”

“Если это не так, то что тогда?”

“Уроборос. Я...”

“Ах, это. Что ж, мы можем поговорить об этом позже.”

Честно говоря, для Су Хена действительно не имело значения, кто вызвал Уробороса.

Это испытание было не для того, чтобы найти виновника призыва этой гигантской чудовищной змеи. Конечно, он ни на секунду не поверил, что его встреча с Малкольмом была простым совпадением.

‘Но сейчас важно получить информацию, связанную с Ёном.'

Даже так называемый эксперт по божественным зверям Сон Хен Ги понятия не имел, что это за существо - Ён. У Су Хена может не быть другого шанса получить достоверную информацию о Ёне, если он упустит этот. Итак, информация, связанная с его драконом, была главным приоритетом, который господствовал над всем остальным.

“Какой вы странный человек. Нет, подождите. Может быть, это потому, что вы не знаете, что за существо Уроборос?”

Малкольм мог только горько улыбаться, глядя на Су Хена.

Су Хен неловко улыбнулся и вернул книгу на прежнее место. “Как бы то ни было, я хотел бы извиниться за то, что украдкой взглянул на книгу без вашего разрешения. Я позабочусь о том, чтобы никогда не делать этого снова в будущем.”

“Нет, все в порядке. Здесь так много книг, что, если бы ни одна из них не привлекла вашего внимания, это было бы еще более странно. В любом случае, давайте обсудим это позже, а пока следуйте за мной.”

Малкольм вывел Су Хена из подвала. Покинув заваленный книгами и пылью кабинет, они вернулись в безупречно чистую гостиную.

Малкольм достал чайник с кипящим чаем. Су Хен поднял чашку и сделал маленький глоток. Чай был довольно вкусным.

“...Вы действительно странный парень,” - пробормотал Малкольм.

“Относительно чего именно?”

“Может быть, вы ничего не знаете о темных магах? Или, может быть, у вас немного проблемы с головой? Нет, подождите. Вы не похожи на такого человека, так что...”

“Вы пытаетесь сказать что-то вроде ‘возможно, я подмешал какой-то яд в ваш чай’?”

“Это верно. Именно так.”

“Вы не кажетесь таким человеком, сэр. Кроме того, я уверен, что вы тоже не стали бы прибегать к такой мелкой уловке.”

“Уловка?”

Су Хен не верил, что одной из проблем, с которой он столкнется во время испытания на 30-м этаже, будет простая чайная чашка с ядом. Конечно, он был уверен в том, что сможет вывести токсины из организма, если там действительно был яд, и, кроме того, у него все равно был иммунитет к большинству ядов.

“Ну, есть такие вещи. Я думаю, мне нужно сказать это вслух, прежде чем мы начнем...” Су Хен ненадолго отставил чашку и сказал. “Я не предвзятый человек, который считает злодеем каждого темного мага, которого я вижу, так что вам не нужно так опасаться меня. Сэр, в конце концов, вы хозяин этого дома.”

Похоже, он не был настороже.

До этого Малкольм немного помнил об общем настроении, но то, что сказал Су Хен, должно быть, немного успокоило его нервы, потому что он взял свою чашку и сел на диван напротив своего гостя.

“Я благодарен вам за то, что вы это сказали.”

Старик сделал глоток чая, который он заварил. Он почувствовал, как его разум немного смягчается, когда во рту появился слегка горьковатый привкус. Затем Малкольм поставил чашку и пододвинул к себе книгу, которую принес из кабинета в подвале. “Это книга, связанная с вашим драконом.”

Мурлык?

Ён уставился на гигантского дракона на обложке книги и наклонил голову, как будто спрашивая: “Этот парень - я?”

“Что это за книга? Можо поконкретнее?”

Кроме того, что это книга о драконах, больше ничего нельзя было почерпнуть из ее обложки.

Малкольм услышал вопрос Су Хена и начал листать страницы книги одну за другой. “Это книга о разных окрасах драконов.”

“Окрас?”

“Драконы широко известны как существа на самом верху всех божественных зверей. Но правда в том, что они также делятся на разные классы. В этом томе объясняется это различие через их окрас.”

Различные классы драконов. Конечно, Су Хен был очень любопытен этой теме. Тогда вызванный Сон Хен Ги синий дракон склонил голову перед только что вылупившимся Ёном.

“Если вы используете окрас для обозначения разных классов, каким будет класс синего дракона?” Спросил Су Хен, думая о синем драконе Сон Хен Ги.

Услышав этот вопрос, Малкольм открыл первую половину книги. “Синий дракон. Это класс чуть выше самого нижнего цвета, фиолетового. И этот окрас самый распространенный среди драконов. Согласно книге, так и есть.”

“Фиолетовый цвет самый низкий?”

Это была полная противоположность классификации подземелий. В отличие от того, что подземелье с наивысшей сложностью было фиолетового цвета, фиолетовые драконы принадлежали к низшему классу.

В таком случае…

“Может быть, красный дракон принадлежит к высшему классу?”

“Верно.”

Малкольм перешел к последним страницам книги. В отличие от того, как это было с другими цветами драконов, записанные описания для красных драконов составили всего несколько страниц.

“Красный дракон. По оценкам, это высший класс драконов.”

“Оценкам?”

“Здесь говорится, что даже этот автор, посвятивший всю свою жизнь исследованию драконов, не слышал ни об открытии красного дракона, ни о его наблюдениях. Однако, глядя на окрас драконов, обнаруженных до сих пор, ‘красный’ оценивается как высший класс.”

Было довольно легко понять, почему письменные записи были такими скудными. Ничего не поделаешь, поскольку красные драконы до сих пор даже не были обнаружены.

“Ну, это все, что я могу сказать вам по этому вопросу. Если хотите, можете взять эту книгу с собой.”

Малкольм подтолкнул книгу к Су Хену. Он, должно быть, понял, что Су Хен нуждался в этой книге драконов гораздо больше, чем он сам.

Су Хен поспешно замахал руками и ответил. “Нет. Спасибо за предложение, но все в порядке.”

“Неужели? Разве вам не интересно?”

“Дело не в этом, но...”

Если он хотел забрать книгу, ему нужна была формы заказа свойства измерений. Возможно, он уже припрятал горсть на всякий случай, но он не думал, что есть острая необходимость выносить книгу отсюда.

“Мне будет приятно прочитать это во время, как я полагаю, краткого пребывания здесь, сэр. В конце концов, я должен осознавать, насколько я причиняю вам неудобства.”

“Да?”

Малкольм усмехнулся и встал, выпрямляя согнутую спину.

“Вы можете использовать любую из неиспользуемых комнат, найденных на втором этаже. О, и комнаты тоже должны быть довольно чистыми. Я установлю кровать к вечеру.”

“Сэр.”

“Мм?” Малкольм обернулся на зов Су Хена.

Все еще сидя на диване и поднимая свою чашку, Су Хен спросил: “Могу я спросить, почему вы так добры ко мне?”

Услышав вопрос, Малкольм долго молчал. Но затем он пару раз прикусил пересохшую губу и повернулся, чтобы уйти, наконец нарушив молчание. “...Вам следует отдохнуть. Я тоже чувствую себя измотанным.”

Шаги Малкольма гулко отдавались в большой гостиной.

Су Хен допил остатки чая, наблюдая за спиной старика, поднимающегося по лестнице.

Гурун, гурурун.

Затем он обратился к ничего не замечающему Ёну, который сидел у него на голове и рычал от счастья.

“Довольно подозрительно. Верно?”

Гурун.

Неудивительно, что ответа не последовало.

Су Хен быстро убрал чайные чашки и взял книгу, которую Малкольм оставил на столе.

Месяц. У него оставалось довольно много времени, чтобы убить змея. Он подумал, что, скорее всего, его пребывание здесь совсем не будет скучным.

* * *

Дом, в котором Малкольм жил один, был довольно большого размера.

Су Хен выбрал одну из незанятых комнат, чтобы остаться. В течение следующих двух дней он не выходил за пределы резиденции и просто сосредоточился на чтении книг.

Хотя он никогда раньше не видел языка, его понимание не оказалось проблемой. Казалось, что Су Хен воспринимался как житель этого мира, и все вопросы, связанные с языком, такие как общение, были решены таким образом.

Тук, тук.

“Пора есть.”

Голос Малкольма донесся из-за двери.

Су Хен закрыл книгу. Последние два дня он читал без остановки. Это был первый раз в этой жизни, когда он не двигал своим телом до такой степени.

Скрип.

Он открыл дверь и вышел, чтобы найти Малкольма, ожидающего его.

Двое мужчин молча направились в столовую. Ён взмахнул крыльями и последовал за Су Хеном. В столовой их ждали тарелки с супами и свежеиспеченный хлеб.

“Вы закончили читать?” Когда Су Хен не принес с собой книгу, Малкольм спросил из любопытства.

В последние два дня Су Хен даже читал книгу во время еды. Но, увидев, что он не взял ее с собой, Малкольм предположил, что он дочитал книгу.

“Да. Я положу книгу обратно в кабинет.”

“Не беспокойтесь об этом. Я позабочусь об этом.”

Малкольм слегка взмахнул рукой и обмакнул хлеб в суп. Су Хен уставился на старика, прежде чем вгрызться в свою еду.

В течение последних двух дней Малкольм обращался с ним так хорошо, что это показалось немного чрезмерным.

“...Я планирую сегодня выйти на улицу и встретиться с другими темными магами.”

Дзинь.

Слова Су Хена заставили ложку Малкольма издать резкий звук, когда она столкнулась с миской.

Старик поднял голову и посмотрел на Су Хена. Су Хен продолжал говорить, доедая свою порцию супа. “Видите ли, мне стало довольно любопытно узнать о людях этого города.”

“Но почему это должны быть темные маги?”

“За последние два дня я...” Су Хен немного поколебался, прежде чем продолжить. “Я также прочитал книгу, связанную с исследованием Уробороса.”

С этими словами он положил ложку на тарелку.

Губы Малкольма сильно дрожали. В конце концов, он бросил ложку и встал со стула. Затем он прикрыл рот, как будто сдерживая рвоту, и повернулся. “Это была моя вина.”

“Это ваша вина, не так ли?” Су Хен закрыл глаза.

Теперь он был в этом уверен. Казалось, что вопрос, застрявший в уголке его сознания, начал немного распутываться.

“Как только я закончу с едой, я сразу же отправлюсь туда.”

“Вам обязательно с ними встречаться?”

“Да. Это обязательно.”

Было неприятно отказываться от услуг Малкольма, человека, который до сих пор был к нему очень гостеприимен.

“Мои извинения.”

“Относительно чего?”

“На самом деле, я с подозрением относился к вашему гостеприимству, сэр. Вот почему мне пришлось читать книгу в тайне.” Су Хен глубоко склонил голову в сторону Малкольма. “Мне действительно жаль.”

“Вы не послушаете меня, даже если я попытаюсь остановить вас, да?”

“Да.”

Малкольм некоторое время молча смотрел на Су Хена, а затем ответил, выходя из столовой. “Нет. Это я должен извиниться.”

Клац.

Теперь он остался один в большой столовой, чтобы закончить свою трапезу. Но ярость в его сердце продолжала кипеть.

Хвать.

Ложка, зажатая в руке Су Хена, затем была согнута и потеряла форму.

Акт 8

Су Хен, наконец, покинул резиденцию после двух дней пребывания и поспешно пошел по улицам.

Его чувство направления считалось довольно хорошим, но он все еще пытался найти темных магов. С самого начала количество темных магов, проживающих в Моросе, было намного меньше, чем обычных магов.

После двухчасового блуждания по городу Су Хен, наконец, нашел небольшую “деревню”, где жили темные маги. Это было результатом блуждания вслепую, пытаясь зацепиться за следы, оставленные магической энергией темных магов.

“Эй, Ён.”

Гья?

Ён наклонил голову, по-видимому, в замешательстве, когда скорость ходьбы Су Хена росла все быстрее и быстрее. Его голос, взывающий к дракону, тоже звучал зловеще.

“Что папа говорил про ведения дел с плохими людьми?”

Гья, гья-а-а!

“Верно. Я сказал, что для плохих людей...”

Удар!

Когда его кулак ударил по раскрытой ладони другой руки, раздался резкий звук.

“... Лекарство под названием избиение - лучшее лекарство.”

Гья!

Ён энергично ответил и несколько раз кивнул головой, прежде чем плотно закрыть рот, чтобы выглядеть как можно более героически.

Су Хен продолжал идти по направлению, которое ему дал проходящий мимо маг, и, наконец, достиг деревни, излучающей мрачную атмосферу. Даже на первый взгляд, это выглядело точно так же, как место, которое темные маги назвали бы домом.

“Пойдем, Ён.”

Су Хен зашагал к деревне темных магов еще более быстрыми шагами.

“Пора наказать плохих парней.”

Нажмите «Спасибо» и мне станет намного приятнее переводить для Вас следующие главы.

http://tl.rulate.ru/book/40489/2664377

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь