Готовый перевод Free Life Fantasy Online / Приключения Зомби-Принцессы!: Глава 53. Официальный чат 6, ч.3

9572. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Похоже, все корабли объединились?

9573. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Где вы все?

9574. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Большинство находится на лугу в центре острова? Я на побережье на юге.

9575. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Исследую запад.

9576. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Преследуемый Виверном СЕЙЧАС. Упрямый как черт, кек. КТО-НИБУДЬ, ПОМОГИТЕ.

9577. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Молитесь первой группе, если это Виверн.

9578. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Знаменитости из первой группы веселятся, делая барбекю. Сделайте все возможное.

9579. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Сначала скажите, где.

9580. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Северо-запад!

9581. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Ааа, ФАР. Постарайтесь.

9582. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

ЧЕЕЕЕЕРТ!

9583. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Мне кажется, или [Интуиция] реагирует на Запад?

9584. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Реагирует, не так ли? Значит, дело не только во мне.

9585. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Значит, [Чувство опасности] действует и на Востоке?

9586. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Значит, это все же было. Интересно, в чем дело?

9587. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Слишком мало информации, нет ни одной зацепки. Это только что началось.

14029. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Принцесса, отдыхает на кровати с балдахином.

14030. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

БАЛДАХИН?! Она собирается спать, как всегда рано.

14031. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Канопи. Она серьезно принцесса. Примула-сан справилась?

14032. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Похоже на совместную работу Примулы и Дантеля.

14033. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Ааа, тканевая часть.

14034. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Кроме того, балдахин слишком плотный, и мы не видим ее спящего лица.

14035. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

ДАНТЕЛЬ! ЧТО ТЫ НАДЕЛАЛ?!

14036. [Дантель]:

Мы плыли по течению, как мы его создали, и вот результат. ЭТО НЕ МОЯ ВИНА!

18052. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Почти время для изменения даты.

18053. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

М-да.

18054. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Хорошая работа сегодня. Давайте завтра тоже постараемся.

18055. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Конечно.

18056. [Руководство]:

Первый день закончился. С этого момента тема будет доступна только для чтения.

Второй день здесь.

[Что вы возьмете с собой] [Лето означает поход] [Второй день на необитаемом острове]

1. [Руководство]:

Это официальная тема, касающаяся второго официального события - Выживание.

Используйте ее в качестве общей темы для обсуждения события.

Первый день здесь.

911. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Хорошо, еда была разделена на всех?

912. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Возможно. Забудьте о тех, кто сюда не заглядывает.

913. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Я тоже не собираюсь идти и искать их.

3531. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

ЗАТКНИСЬ!

3532. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Проклятье! Что это за нецензурный хор?!

3533. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Это супер шумное освежающее утро!

3534. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Дайте определение понятию «освежающее».

3535. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Ну, погода одна - хорошая. Небо чистое.

3536. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Но что мы слышим, так это хреновый хриплый голос Кокко.

3537. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Что-то случилось?

3538. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Вероятно, событие, в центре.

3539. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Нас разбудило огромное количество чрезвычайно заботливых кур. Хриплыми голосами.

3540. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Название призывного пункта союза принцесс ниже. «ЧТООО! ЗАВТРАК ИДЕТ ПРЯМО НА НАС?!»

3541. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Жаждут их съесть, лол.

3542. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

УБЕГАЙТЕ, КУРИЦЫ!

3543. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Я клянусь добросовестно их доставить.

3544. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Проверь еще раз, что значит «добросовестно».

3545. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Добросовестно: Чувство действовать ради всеобщего блага, а не ради собственной выгоды.

3546. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

..Выглядит сомнительно, не так ли?

3547. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Я клянусь добросовестно их ОТДАТЬ!

3548. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Похоже, он не намерен сгибаться.

3549. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Как только ты подумал о том, чтобы съесть их на ужин, я думаю, это уже собственная выгода, но, конечно, избавиться от чудовищ, которые на нас нападают, - это для всеобщего блага.

3550. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Соленые цыплята! Таре пельменей!

3551. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Это была полностью его собственная выгода.

3552. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Разве он не готов зажарить этих птиц?

6836. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Кожа великолепна.

6837. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

И он уже ест ее.

6838. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Я хочу немного алко...

6839. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Ребята, хотите выпить на необитаемом острове?

6840. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Место не имеет значения, пока у вас есть алкоголь и закуска, верно?

6841. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

ビールはホップから作られている。

ホップは植物である。

つまり、ビールはサラダと言える!

お前を歓迎するぜ!

6842. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

ХУХ?

6843. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Это лол.

6844. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Переведите.

6845. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

ПИВО ДЕЛАЮТ ИЗ ХМЕЛЯ.

ХМЕЛЬ - ЭТО РАСТЕНИЕ.

ПОЭТОМУ ПИВО РАВНО САЛАТУ!

ПОЖАЛУЙСТА!

6846. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Лол.

6847. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Я вижу! Теперь я могу пить без опасений!

6848. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Попробуй сказать это своей жене.

6849. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Я получу удар.

11053. [Хонехон]:

Там был PK, так что будьте осторожны~.

http://********/honehone/watch********

11054. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Хоун. Есть и такие.

11055. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Господин Ске, значит ПРИНЦЕССА!

11056. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

ВИНОВЕН.

11057. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Это вторая группа, верно?

11058. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Похоже на вторую группу. Черт возьми, они уже закончились на этом этапе?

11059. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Как это открылось?

11060. [Хонехон]:

Прилетело [Световое копьё], нацеленное на принцессу. Конечно, оно было отклонено. С этого момента начинается видео.

11061. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Понятно. Но если ты нацелился на принцессу, то грубая сила с АоЕ должна быть единственным выбором, верно?

11062. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Во-первых, нацеливаться на группу Бессмертных - это высокий риск без возврата, не так ли...

11063. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Так. Даже если они их побьют, шанс выпадения снаряжения крайне низок, или, черт возьми... во время этого события таблица другая, верно?

11064. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Так и должно быть, и даже если что-то выпадет из группы Бессмертных, это может быть только меч и щит Альф-сана или посох Ске-сана. Верно?

11065. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

И стиль игры у этой тройки тоже безумно хорош. Кстати, есть двое, которых я раньше не видел?

11066. [Хонехон]:

Мы подобрали призрачных игроков-близнецов типа Экстра.

11067. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Хух! По оружию один из них - жнец, но... что это за другой?

11068. [Хонехон]:

Сборщик душ и разрушитель душ, по-видимому.

11069. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Мрачный Жнец, вероятно, выше?

11070. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Что это за длинная палка?

11071. [Хонехон]:

Мы думаем, что это комбинация жнеца и паромщика.

11072. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Под паромщиком вы подразумеваете человека с лодки?

11073. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

В данном случае это паромщик из подземного мира...

11074. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Тот, кто помогает пройти через реку Санзу, ага.

11075. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

А, они разбросали предметы. Значит, их выгнали из этого места?

11076. [Хонехон]:

А, это так?

11077. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Похоже, что если ты умираешь два раза, ты теряешь все, что у тебя было, и тебя выгоняют.

11078. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Тч!

11079. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Хм-мм...

11080. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Королевская гвардия принцессы слишком страшная, лол.

11081. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Это действительно большой риск, и не один...

11082. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Прощай...

11083. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Ске-сан, ты закончил нудистскую школу?

11084. Хонехон

ФУХАХАХА! Я эволюционировал и стал способен носить вещи! Правда, только облачение.

11085. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Ходить в одном халате - это извращение...

11086. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Значит, его уровень извращенности только повысился?

11087. [Хонехон]:

Смотрите, смотрите, этот ПЕЛЬВИС! Чудесно, не правда ли?

11088. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

ЛОЛ.

11089. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

КЬЯА, ЭКСГИБИЦИОНИСТ! Не. Скорее ГЯА! Понял?

11090. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Под пальто были кости. Серьезно, это ужас.

11091. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Ну, его узнают из-за головы.

11092. [Потерпевший кораблекрушение искатель приключений]:

Не говори этого.

http://tl.rulate.ru/book/40339/2001541

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь