Готовый перевод Free Life Fantasy Online / Приключения Зомби-Принцессы!: Глава 20. Официальный чат 2,ч.2

5279. [Защищающийся искатель приключений]:

Такашииии! Не заставляй себя!

5280. [Защищающийся искатель приключений]:

Кто такой, черт возьми, Такаши.

5281. [Защищающийся искатель приключений]:

Увааахх! МУУУМ!

5282. [Защищающийся искатель приключений]:

ТАКАААААШИИИИ!

5283. [Защищающийся искатель приключений]:

Эй! Мне даже любопытно!

5284. [Защищающийся искатель приключений]:

Нет, я тоже не думал, что найдется кто-то, кто на это клюнет.

5285. [Защищающийся искатель приключений]:

Мамма-мия.

5286. [Защищающийся искатель приключений]:

...Подожди, ты умер?

5287. [Защищающийся искатель приключений]:

Ага, возвращаемся на икру.

5288. [Защищающийся искатель приключений]:

ЭЙ!

5289. [Защищающийся искатель приключений]:

Заманили!

5290. [Защищающийся искатель приключений]:

Никакой пощады, лол.

5291. [Защищающийся искатель приключений]:

Черт... количество шаблонов увеличилось.

5292. [Защищающийся искатель приключений]:

И нет воскрешающих предметов...

6953. [Защищающийся искатель приключений]:

Подожди, а разве генерал не ведет себя странно?

6954. [Защищающийся искатель приключений]:

Разве?

6955. [Защищающийся искатель приключений]:

...Куда он смотрит?

6956. [Защищающийся искатель приключений]:

Куда, спросишь ты... хм? Куда?

6957. [Офицер искателей приключений]:

Кажется, он смотрит в эту сторону?

6958. [Защищающийся искатель приключений]:

Они огромные.

6959. [Офицер искателей приключений]:

Точнее, кажется, что он смотрит прямо на Принцессу.

6960. [Защищающийся искатель приключений]:

Принцесса очень милая, я понимаю, что он чувствует...

6961. [Защищающийся искатель приключений]:

Этот парень, он не понимает.

6962. [Защищающийся искатель приключений]:

Милая сестренка - милашка... Принцесса красивая. ХОРОШО?

6963. [Защищающийся искатель приключений]:

Первый раз такое слышу. ...хотя я тебя понимаю.

6964. [Защищающийся искатель приключений]:

Да, хорошо. Я думаю, у генерала другие мотивы... его глаза налились кровью.

6965. [Защищающийся искатель приключений]:

Влюбился в нее так сильно, что его глаза налились кровью, ага.

6966. [Защищающийся искатель приключений]:

Ты хочешь взять ее туда, несмотря ни на что?!

6967. [Защищающийся искатель приключений]:

Он может быть гоблином, но на самом деле он ОРК.

6968. [Защищающийся искатель приключений]:

Черт возьми, о чем этот парень говорит.

6969. [Защищающийся искатель приключений]:

УБЕЙТЕ МЕ...

6970. [Защищающийся искатель приключений]:

Эй-эй, давай успокоимся. Не говори больше.

6971. [Защищающийся искатель приключений]:

У тебя точно есть время поболтать?!

6972. [Защищающийся искатель приключений]:

Я имею в виду, мы не в том положении, чтобы нападать...

6973. [Защищающийся искатель приключений]:

Я чувствую тебя. Не могу подойти ближе.

6974. [Защищающийся искатель приключений]:

Приказ поступил.

6975. [Защищающийся искатель приключений]:

Хм... Думаю, мы все равно не можем атаковать, так что так и будет.

6976. [Защищающийся искатель приключений]:

Да.

6977. [Защищающийся искатель приключений]:

Указания офицеров! Построиться!

7253. [Защищающийся искатель приключений]:

............

7254. [Защищающийся искатель приключений]:

............

7255. [Защищающийся искатель приключений]:

...Принцесса - супер крутая, что это было только что?

7256. [Защищающийся искатель приключений]:

Интересно.

7257. [Защищающийся искатель приключений]:

Офицеры!

7258. [Защищающийся искатель приключений]:

ОФИЦЕРЫ!

7259. [Защищающийся искатель приключений]:

Офицеры были потрясены! Черт возьми, командир поражает...

7260. [Защищающийся искатель приключений]:

Серьезное выражение лица командира замечательно!

7261. [Защищающийся искатель приключений]:

^что за дисс.

7262. [Защищающийся искатель приключений]:

Трясущаяся грудь - это прекрасно! Не могу налюбоваться!

7263. [Защищающийся искатель приключений]:

Прости, 7260. Ты был вполне нормальным.

7264. [Защищающийся искатель приключений]:

Правильно? ...почти видел...почти...

7265. [Защищающийся искатель приключений]:

Он тоже не был хорош!

7266. [Защищающийся искатель приключений]:

Дыни трясутся при каждом движении! Трепещущие волосы! ПОТРЯСАЮЩЕ!

7267. [Офицер искателей приключений]:

Не смотри на принцессу, начинай атаковать!

7268. [Защищающийся искатель приключений]:

Еще 20 минут!

7269. [Офицер искателей приключений]:

Это чертовски долго?!

7270. [Защищающийся искатель приключений]:

Тогда 30 минут!

7271. [Офицер искателей приключений]:

Он поднимается, черт возьми!

7741. [Защищающийся искатель приключений]:

Мы победили!

7742. [Защищающийся искатель приключений]:

УУУУХХХХ... о?

7743. [Защищающийся искатель приключений]:

О, еще одна строчка.

7744. [Защищающийся искатель приключений]:

УУУУУХХХ!

7745. [Защищающийся искатель приключений]:

УРА! Чудесная принцесса!

7746. [Офицер искателей приключений]:

Хорошо, спасибо за тяжелую работу.

7747. [Защищающийся искатель приключений]:

Ух ты, мои навыки сильно выросли.

7748. [Защищающийся искатель приключений]:

Это была хорошая оборонительная битва. Будут ли они дальше более интенсивными?

7749. [Защищающийся искатель приключений]:

Это, в конце концов, самый слабый.

7750. [Защищающийся искатель приключений]:

Даааа. Спасибо всем.

[Поспеши и беги] Общая тема 13 [Авангард]

1. [Проходящий Авангард]:

Это общая тема по прогрессированию.

Давайте писать здесь о прогрессии.

Предыдущая нить: http://**********

>>980 Следующая тема.

273. [Проходящий авангард]:

На следующей неделе будет боевой турнир, ага. Стоит ли нам на этой неделе снова бросить вызов боссу?

274. [Проходящий Авангард]:

Это имеет смысл с точки зрения уровня мастерства?

275. [Проходящий Авангард]:

Ааа? Ааааа... АААА?! Не может быть!

276. [Проходящий авангард]:

Ооооооооо!!!

277. [Проходящий Авангард]:

НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!!!

278. [Проходящий мимо Авангард]:

ВОСТОК?!

279. [Проходящий Авангард]:

Анастасия... разве это не принцесса?

280. [Проходящий Авангард]:

Что, что случилось? Я НА ВЫЕЗДЕ!

281. [Проходящий Авангард]:

«Партия «ВРЕМЯ ДОСТАВКИ!» во главе с Анастасией доставила Восточного Босса. С этого момента Восточный Босс будет ослаблен, а распределение восстановлено». Так говорится в сообщении.

282. [Проходящий Авангард]:

ОХУУУУ!

283. [Проходящий Авангард]:

С кем Принцесса в группе?

284. [Проходящий Авангард]:

Она охотилась в Восточном лесу с Альф-саном и Ске-саном. Разве они не отправились к боссу во время охоты?

285. [Проходящий Авангард]:

Понятно, команда Бессмертных. У них должны быть высокие показатели, и с их стилем игры это вроде как имеет смысл?

286. [Проходящий авангард]:

Они не могут использовать зелья по расовому признаку, эти люди.

287. [Проходящий Авангард]:

Понятно. Они не связаны с отсутствием расходных материалов, да.

288. [Проходящий Авангард]:

Ммм-да. Вместо этого им нужны мужество и высокоуровневый стиль игры.

289. [Проходящий Авангард]:

Принцесса, похоже, не использует сайт для справки, но должна же быть информация от этих двоих?

290. [Проходящий Авангард]:

Альф-сан и Ске-сан должны делиться.

291. [Проходящий Авангард]:

Ура-ура-ура...

292. [Проходящий Авангард]:

Самое главное, ребята, прочитайте журнал еще раз. Я, конечно, хочу прокомментировать «Время доставки», но главное - это последняя часть. Разве вам не любопытно?

293. [Проходящий Авангард]:

Последняя? «С этого момента Восточный Босс будет ослаблен, а распределение восстановлено».

294. [Проходящий Авангард]:

«Распределение восстановлено»... говорите...?

295. [Проходящий Авангард]:

Что это значит?

296. [Проходящий авангард]:

Нет, это буквально то, что там написано. Что, наоборот, говорит о том, что все, кроме Востока, получит прекращение своего распространения?

297. [Проходящий Авангард]:

Разве это не очень плохо?

298. [Проходящий Авангард]:

Наверное, да?

299. [Проходящий Авангард]:

Кстати говоря, кто-то упоминал о распределении...? Кто это был?

300. [Проходящий Авангард]:

Это был кто-то?

301. [Проходящий Авангард]:

Можно просто посмотреть в журнал.

302. [Проходящий Авангард]:

>>301 Пожалуйста. сделай это.

303. [Проходящий Авангард]:

>>301 Ужеее.

304. [Проходящий Авангард]:

>>303 Хотя бы попытайся.

305. [Проходящий Авангард]:

Я проверил логи. Это был старик Эрц, который упоминал об этом.

306. [Проходящий Авангард]:

>>305 Хорошая работа!

307. [Проходящий Авангард]:

>>305 Отличная работа! Я тебя хвалю!

308. [Проходящий Авангард]:

Старик Эрц, ага. Скорее не авангард, а лучший кузнец.

309. [Эрц]:

Да, эту информацию я получил от Принцессы. Это был НП... житель, от которого она это услышала?

310. [Проходящий Авангард]:

Сам человек.

311. [Проходящий Авангард]:

Что ж, увидев бревна, я думаю, вершина зайдет посмотреть.

http://tl.rulate.ru/book/40339/1884836

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь