Готовый перевод The Cave King will live a Paradise Life -Becoming the strongest with the mining skill?- / Пещерный король будет жить райской жизнью - став самым сильным с горным мастерством?: Глава 59 - Прибытие торговца!?

Липкие брызги влажно стекали по щиту.

 

- Ч-что??

 

Да, что это было?

 

- А? Кто это сказал?

 

Низкий голос возник из ниоткуда. Я огляделся вокруг.

 

Шил, Рил и Мэл не могли это сказать.

 

Тем не менее, позади меня тоже никого не было…

 

Я снова посмотрел на цветок. Цветок теперь уменьшился до своего первоначального размера, и то, что я увидел, были гигантские пылающие красные глаза.

 

Красные глаза спокойно смотрели на меня.

 

- … АХХХхххх!!

 

- … АХХХхххх!!

 

И тварь с красными глазами, и я начали кричать, как будто в унисон.

 

После того, как наши крики громко отдались эхом, наши рты закрылись.

 

Что ж, теперь мы поняли, что другой был живым существом.

 

Кроме красных глаз, у существа было коричневое тело, которое напомнило мне ящерицу.

 

Однако это существо было большим, как кит, и имело чешую.

 

Ящерица снова медленно открыла свою похожую на цветок пасть.

 

- Ч-что ты за чертовщина!? Я никогда раньше не видел такого существа, как ты!

 

Никогда не видел человека?

 

Что касается меня, то я тоже никогда раньше не видел этого гигантского ящероподобного существа.

 

- Это моя шахта… Что ты здесь делаешь? Кроме того, почему у тебя застрял рот?

 

- А? Да, именно так! Нет такого места, где бы я не мог копать! Однако сейчас я не мог сломать стену. Но это был всего лишь камень. …

 

А потом ящерица снова попыталась вонзить свои гигантские когти в стену пещеры.

 

Но какими бы острыми они ни были, копать он не мог.

 

- Причина…

 

В самом деле, это казалось довольно странным…

 

Был ли это также эффект "пещерного короля"?

 

«Да. Пещеры, которые вырыты с помощью "Пещерного короля", защищены от изменений окружающей среды теми, кто не является держателем герба или его слугами.»

 

Значит, он защищает пещеру от посторонних, которые могут попытаться ее разрушить.

 

«Однако, поскольку это только защитная функция, она не полностью обеспечивает сохранение.»

 

Так что, на самом деле, сломать это не так уж и невозможно.

 

В конце концов, ящерице удалось проломить достаточно места, чтобы ее пасть могла пролезть внутрь.

 

Черт возьми. Если бы я только знал это заранее, мне не пришлось бы беспокоиться о разрушении пещер… но опять же, советник сказал, что это не идеально, так что, возможно, эти меры безопасности не были напрасными.

 

Ящерица опустила руки в знак поражения и посмотрела на меня.

 

- Что здесь происходит… и твоя магия. Ты явно ненормальный. Кто ты такой?

 

Он может обнаружить мою магию?

 

Ну, я тоже могу это сделать. И поэтому я знал, что у него также было довольно много магической энергии. И мы оба использовали магию обнаружения.

 

Но дело было не только в этом.

 

Я чувствовал, что слова эхом отдаются из его рта, даже когда он не открывался.

 

В то же время, казалось, что его энергия истощилась.

 

Я как-то слышал, что существует магия, которая может переводить речь. Может быть, это то, что он использовал?

 

В любом случае, похоже, это было не то существо, которое могло бы напасть на нас.

 

Мы должны иметь возможность обсудить этот вопрос.

 

- Я Хил. Повелитель этого острова.

 

- Хм… хм… ну, меня зовут Ройдон.

 

Ящерица, которую звали Ройдон, вежливо протянула мне свою чудовищную клешню.

 

Так как он, казалось, хотел, чтобы я пожал его, я взял коготь и пожал его.

 

- И все же это большой сюрприз. Я слышал, что все, что надо мной, - это море. И поэтому я не ожидал встретить кого-то, отличного от моего вида.

 

- Я тоже впервые встречаю здесь кого-то, кто может говорить… Ты живешь где-то под нами, Ройдон?

 

- Нет-нет. Я… я путешествовал с противоположной стороны великой земли. Мне понадобился месяц, чтобы добраться сюда. Если бы я пошел чуть дальше, то прошел бы полпути через эту планету.

 

- С противоположной стороны?… На полпути вокруг?

 

Я действительно не понимал, что это значит. Но было ясно, что он не здешний.

 

- … Ладно, неважно. Кстати, о тебе. У вас есть что-нибудь редкое?

 

- Что-нибудь редкое… Ну, я думаю, что на поверхности может быть несколько таких вещей.

 

- Замечательно! Как вы думаете, мы могли бы тогда торговать предметами?

 

- Торговля?

 

- Ага! Видите ли, я начинающий торговец. И скоро я смогу добраться до родины земных Драконов, чтобы пополнить запасы. А теперь, если у вас есть какие-нибудь продукты, дайте мне их посмотреть!

 

Торговец… я ожидал, что мы скоро встретимся с торговцами. Но для меня было большой неожиданностью встретить его под землей, а не в море.

 

Ройдон снял со своей спины большой коричневый мешок и показал мне.

 

Я не знал, что там внутри, но он был выше и шире меня.

 

Должно быть, он был набит всякой всячиной.

 

При ближайшем рассмотрении оказалось, что у Ройдона на поясе висели сумки поменьше, и одет он был очень похоже на торговца.

 

Ройдон целый месяц путешествовал из какого-то другого места, чтобы добраться до нас.

 

В таком случае, конечно, в этой сумке были вещи, которые Камю не смог бы приобрести.

 

- Конечно. Мы приветствуем эту возможность. Но, если вы не возражаете, почему бы вам не поесть с нами, пока мы разговариваем?

 

- О, ты серьезно? Ну, я был бы очень рад!

 

И вот на острове Шеорл появился первый торговец.

http://tl.rulate.ru/book/40115/1052110

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Забавно)
Спасибо за главу
Развернуть
#
Крипота то какая. Крипота
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь