Готовый перевод The Cave King will live a Paradise Life -Becoming the strongest with the mining skill?- / Пещерный король будет жить райской жизнью - став самым сильным с горным мастерством?: Глава 53 - Мы построили причал!

- Угхпп…

 

Я сдержал рвотный позыв, когда слез с качелей и забрался на вершину башни.

 

Это было определенно безопасно…

 

Но находиться на вершине башни - это одно, а находиться в воздухе - совсем другое…

 

Я еще не излечился от своей нелюбви к высоте. Если уж на то пошло, можно сказать, что ситуация только ухудшилась.

 

- Это было просто ужасно… угга… !?

 

Внезапно кто-то легонько хлопнул меня по спине, и мне пришлось прикрыть рот рукой.

 

Хотя это не было больно, я почувствовал, как что-то поднимается из моего живота.

 

И это было все, что я мог сделать, чтобы не дать ему выйти наружу.

 

Когда я наконец смог спокойно обернуться, то увидел, что Эреван улыбается мне.

 

- Э-Эреван…

 

- Шеф. Тебе понравилась поездка??

 

- Мы… ну… я думаю, детям понравится.

 

Ни один из детей-монстров, находившихся на нем, не отреагировал так, как я.

 

И хотя в это было трудно поверить, даже Рил и Мэл наслаждались этим.

 

В голосе Эревана звучала гордость, когда он продолжил.

 

- Да! Я так и знал! А теперь ты должен попробовать еще раз!

 

- Н-Нет, я действительно не должен… на самом деле, я как раз в середине инспекции. Ты понимаешь, нечасто я бываю на поверхности.

 

- Понимаю. Что ж, не стесняйтесь возвращаться, когда захотите поиграть!

 

- Я… я буду иметь это в виду. …

 

Я чувствовал себя плохо, но не было никакого способа, чтобы я снова решил прокатиться, если бы у меня был выбор… нет, даже если бы они спросили…

 

В любом случае, я должен отправиться в следующее место.

 

- …В порядке. Куда мне теперь идти?

 

Я посмотрел на восстановленную землю с высоты башни.

 

Какое место претерпело изменения… о?

 

Там было несколько узких полос скалы, которые выступали в сторону моря от мелиорированной земли.

 

Здесь были небольшие рыбацкие лодки, и даже мифриловый парусник был пришвартован там.

 

Я видел, что они загружают его припасами и готовятся к отплытию.

 

Это… это было похоже на пирс или причал.

 

Камю или Барис, должно быть, сделали его.

 

- Вот куда я пойду дальше.

 

Поэтому я спустился с башни и направился к пристани.

 

Подойдя ближе, я увидел, что она довольно большая.

 

Там было около пяти пирсов.

 

Может, они так изогнуты, чтобы остановить волны? И казалось, что каждый из них использовался для разных типов лодок.

 

Еще я заметил людей, которые сидели на краю с удочками в руках.

 

Слизняки, гоблины, орки, кобольды, пещерные пауки… все они были заняты рыбной ловлей.

 

Сегодня в море не было лодок, возможно, из-за высоких волн. Наверное, именно в это время они ловили рыбу на пристани.

 

Но что еще важнее, слизняки ловили рыбу!?

 

Теперь, когда я подумал об этом, я мог бы поклясться, что видел слизь с киркой раньше…

 

Это была не только Шил, но и другие слизняки учились очень быстро. Я подумал, что вполне возможно, что со временем они научатся разговаривать.

 

И среди монстров была одна человеческая девушка… Фюле, бывший гоблин.

 

- А, Фюле. Я вижу, ты сегодня рыбачишь.

 

- Да! Это место было только что закончено, и поэтому я хотела прийти сюда. Впрочем, я вернусь к добыче во второй половине дня.

 

- Понимаю. Ну что, пока есть успехи?

 

- Немало. Смотри.

 

Фюле рассмеялась, когда она открыла горшок, стоявший рядом с ней.

 

Внутри было несколько довольно крупных рыб.

 

- Они все такие большие.

 

- Пока у вас есть приманка, они так легко попадают на крючок.

 

- Да. Серьезно? Может быть, я попробую.

 

- Там, в конце пирса, есть удочки и наживка! Там, где Барис!

 

- Барис? Ну, тогда я пойду и повидаюсь с ним.

 

Я попрощался с Фюле и пошел вслед за другими рыбаками.

 

- А, я поймал еще одного!

 

- Эй, ты знаешь, как называется эта огромная рыба?

 

С обеих сторон я слышал крики людей, которые ловили рыбу.

 

Они не только ловили много, но и ловили огромных и редких рыб, которых я никогда раньше не видел.

 

Рил и Мэл шли рядом со мной и смотрели на это с благоговением в глазах.

 

Теперь они, казалось, признали рыбу вкусной пищей.

 

Через некоторое время мы дошли до самого конца.

 

Здесь Барис спокойно направлял свою удочку в сторону моря, а Тарен ловко держала сразу шесть удочек.

 

- Барис. Похоже, сегодня хороший день для рыбалки, - сказал. Но Барис, который теперь был похож на дьявола, не обернулся.

 

Возможно, он был очень сосредоточен.

 

Однако, когда Рил и Мэл начали бить его по спине, он вдруг вздрогнул и удивленно обернулся.

 

- Ах, лорд Хил. Мне ужасно жаль, что вам пришлось увидеть меня в таком состоянии.

 

- Нет-нет. Я единственный, кто чувствует себя плохо, что беспокою вас. И все же я вижу, что дела идут хорошо.

 

- Да. Сегодня мы не могли выйти в море на лодке и должны были ловить рыбу здесь. И что ж, все рыбаки весьма шокированы результатами.

 

- Так много? Что ж, нам больше не придется беспокоиться о таких днях. Я подумывал о том, чтобы попробовать самому. Вы не возражаете?

 

- Конечно, нет. Пожалуйста, возьми вон ту удочку и наживку.

 

- Спасибо. Тогда я попробую.

 

Если бы я просто хотел поймать рыбу, я мог бы использовать магию. На самом деле, это было бы быстрее, и я мог бы поймать больше.

 

То же самое было с Фюле и Барисом.

 

Однако была разница в том, чтобы ловить рыбу и просто собирать ее. В моей стране рыбалка рассматривалась как своего рода приятная форма отдыха.

 

И все же, по-видимому, здесь было довольно легко ловить рыбу. И поэтому я хотел сделать это при тех же обстоятельствах, что и все остальные.

 

Я прикрепил наживку к крючку и забросил ее в море.

 

А потом Тарен посмотрела на меня своими красными глазами, как будто что-то говорила.

 

- Что, Тарен? Только не говори мне…

 

Тарен кивнула.

 

- Понятно… значит, теперь ты хочешь посоревноваться в рыбалке. Очень хорошо. Это битва за то, кто может поймать больше и самую большую рыбу! - сказал я, бросая леску в море.

 

- Ладно, дай мне большой!… Что, уже!?

 

Я тут же попытался вытащить удочку.

 

Однако она не сдвинулась с места.

 

Возможно, возможность так много копать в пещерах испортила мое восприятие.

 

На самом деле я был всего лишь человеком. И сила моей руки не была чем-то впечатляющим.

 

Конечно, я все еще был сильнее большинства, но… хм!?

 

Мое тело внезапно дернулось вперед.

 

И как раз в тот момент, когда я подумал, что меня вот-вот утащат в море, Тарен положила руку на мою удочку.

 

- Т-Тарен… спасибо.

 

- Не стоит об этом говорить, - казалось, сказала Тарен, когда существо отшатнулось в сторону.

 

- … И все же что-то попалось на удочку.

 

Удочка была так натянута, что казалось, вот-вот сломается.

 

Все это было очень необычно. Барис уставился на поверхность воды и сказал:

 

- Это должно быть что-то очень большое. Может быть, это тунец или акула?

 

- Это может быть… Тарен, ты не могла бы вытащить это?

 

Тарен кивнула.

 

- Хорошо, давай сделаем это вместе… готово, вперед!

 

Я потянул изо всех сил.

 

Тарен одолжила мне две свои руки.

 

И что мы вытащили из воды…

 

- Камень!?

 

У него была шершавая поверхность… но было в нем что-то слишком черное и зловещее.

 

Барис посмотрел на него и сказал:

 

- Ах, лорд хил! Это не камень… это Дьявольский моллюск!

 

Но то, что появилось перед нами, совсем не походило на моллюска.

 

В следующее мгновение, он выпустил свою пурпурную жидкость.

http://tl.rulate.ru/book/40115/1036588

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь