Готовый перевод 웬디의 꽃집에 오지 마세요 / Не ходи к флористу Венди: Глава 36

Когда они увлеклись сладкой мелодией, пара некоторое время не двигалась, как виноградная лоза, обвивающая ее тело. Они смотрели на лица друг друга, не говоря ни слова.

Венди наконец открыла рот.

- … Кажется, такие вещи случаются часто.

- … Нет, только во второй раз.

Шредер был достаточно любезен, чтобы точно определить количество их встреч.

В дождливый день он спас ее от почти падения перед ее домом.

Лоза обвивала ее ногу, чтобы удержать ее вес. В этот момент она, к сожалению, увидела, как лозы, растущие на ковре, начинают разрушаться один за другим. Удивленный внезапным движением плюща, Рад неизбежно поддерживал ее и прижимал к себе, что заставляло их почти касаться друг друга.

Он почувствовал горячий пот, вытекающий из его затылка. Чувство его руки, обвивающей ее талию, сделало ее такой смущенной, как будто он коснулся ее.

- Гм. Сэр Шредер, остановитесь. Не могли бы вы отпустить меня?

Глядя на его лицо, Венди едва говорила:

- … сэр Шредер?

Но Рад молча смотрел на ее лицо, не показывая никаких намерений отпускать ее. Даже когда девушка снова попросила, он не колебался, просто смотрел на нее. Широкий лоб, темные брови, серые глаза, как зимнее ночное небо, высокий выступ его носа и плотно закрытые губы. На его лице отразилась какая-то сила, которой Венди не могла противостоять.

В тот момент, когда она отвернулась от него, она почувствовала себя словно сломанный корабль, потерявший якорь. Она разнеслась. Все, что Венди могла сделать в данный момент, это посмотреть на его лицо.

Внезапно лунный свет за окном засиял в комнате. Когда тень мужчины закрыла ее лицо, она впала в иллюзию, как будто его лицо было наложено на нее. Среди их смущения мелодия скрипки постоянно дразнила ее уши, заставляя ее чувствовать головокружение.

Рад смотрел на нее так, словно глядение в ее зеленоватые глаза было единственным способом утолить любопытство.

Глоток.

Венди сглотнула, как будто хотела утолить жажду. Но это была очевидная ошибка, потому что его губы стали приближаться к ее губам. Девушка почувствовала его горячее дыхание.

- … Сэр Шредер! Это выглядит так, как-будто мы были отравлены. Мы с ума сошли …

Венди едва заикалась, пытаясь остановить его. Однако невозможно было остановить того, кто был уже очарован ее мягкими губами. Капитан не остановится, даже если его сурово накажут за неповиновение приказам.

- Сэр…?

Девушка быстро сжала его предплечье, чувствуя, как сильно бьется ее сердце. Поскольку сейчас казалось невозможным попросить его о помощи, она решила подняться сама. В то время как Венди изо всех сил пыталась выпрямиться, она, в конечном итоге, наткнулась губами на его.

«Упс!»

В этот момент девушка почувствовала, что испытывает тайну человеческого тела, как будто ее сердце расширилось до десятков. Она слышала, как ее сердцебиение стучит как сумасшедшее в ушах, в затылке, вокруг груди, даже в пальцах рук и ног.

- Боже мой… яд распространяется сейчас!

Венди неосознанно вздрогнула, пробормотав про себя.

Поскольку она была в хаотичном состоянии ума, озадачена ситуацией, которую она навлекла на себя, Рад был так же отвлечен, как и она. Его сухие губы были горячими. Его верхняя губа чувствовала жжение, когда девушка ударилась о ее, но температура ее тела и прикосновения были более интенсивными. Если это то, что она назвала «ядом», это звучало как смертельный яд, потому что это было что-то вроде ужасного влечения.

Он должен был опасаться этого с самого начала. Так как Рад уже был зависим от этого, он мог лишь успокоиться.

Почувствовав, как его глаза бессознательно поворачиваются к ее лицу, он подумал, что хочет почувствовать нежное прикосновение ее губ.

"Является ли это также одним из симптомов отравления?"

Рад обдумывал это минуту. Однако, когда он увидел ее смущенное лицо, он стыдливо осознал, что в данный момент он одержим реализации собственного желания.

Он поднял ее осторожно, но с сожалением. Рад ненадолго боролся с ней, когда неохотно отпустил ее талию. Это может быть еще одним симптомом «отравления». Он мгновенно убедился в существовании «яда», о котором она упоминала ранее, хотя они интерпретировали яд по-разному.

Когда Венди подняла свое тело и покачала головой, он снова почувствовал запах ее волос, которые заставили его снова встревожиться. Без его запоздалой настороженности он был бы беспомощно унижен своими неконтролируемыми действиями перед ней.

- Я думаю, что воздух в этой комнате странный. Я чувствую, что мы здесь отравлены ...

Она начала говорить бред. Хотя Венди фанатично обожала себя, она была явно напряженной и смущенной в данный момент. Даже если она сделала это случайно, она не хотела признавать, что поцеловала этого имперского рыцаря.

- Сэр Шредер, не могли бы вы открыть это окно?

Венди сказала, указывая на окно, через которое струился яркий лунный свет.

Но Рад смотрел на нее, а не шел к окну. Затем он подошел к ней и вытянул руки, чтобы быстро ее поднять. Девушка была ошеломлена его неожиданными действиями.

- Ой! Сэр, что вы сейчас делаете ?!

Как будто Рад не слышал ее крик, он свободно повернулся к дивану в комнате.

Пока Венди мучилась от того, как защищаться, он осторожно опустил ее на диван.

- Поскольку вам будет неудобно стоять так, просто сядьте и уберите оставшуюся часть лозы.

Когда он закончил, капитан, не забывая ее просьбу, открыл плотно закрытое окно. Поздно ночью прохладный воздух прорезал его щеки и подул в комнату. Девушка почувствовала облегчение, когда оказалась на холодном воздухе.

Несмотря на то, что он стоял на месте, Рад впервые услышал что-то пульсирующее в своем сердце. На самом деле, он никогда не чувствовал такое, даже когда он был посвящен в рыцари, стал капитаном 1-ой рыцарской дивизии или даже когда он победил лучшего фехтовальщика империи.

- Как вы и сказали, в этой комнате есть странный яд.

Рад глубоко вдохнул холодный ветер в свое сердце. Когда лунный свет сиял на его лице, словно солнце, сияющее в середине лета, он застенчиво поглаживал щеки.

- О, я согласна… У меня кружится голова, колотится, и меня тошнит… У вас есть какие-нибудь из этих симптомов?

Венди заикалась, понимая то, что сказанные ею слова смущают ее больше. Все ее лицо покраснело.

- …Именно. Кажется, я испытываю все эти симптомы одновременно.

- Похоже, вы более чувствительны к яду, чем я. Я чувствую, что я в порядке сейчас. Если вы встанете под холодный ветер, вы скоро почувствуете себя лучше.

Рад хихикнул, когда девушка продолжала проповедовать об «отравлении». Он знал, что такой разговор был нелепым, но ничто не казалось более уместным, чтобы объяснить его странное чувство.

Однако он не мог согласиться с ней, когда она сказала, что ему будет хорошо, если он подвергнется воздействию холодного ветра.

“Я действительно буду чувствовать себя лучше?”

Рад снова погладил себя по щекам.

- Я надеюсь, что вы можете забыть, что произошло в этой комнате. Я имею в виду такие вещи, как мое недопонимание с имперским рыцарем некоторое время назад, этот плющ, я по ошибке ударила вас по лицу, о, и случайно наткнулась на вас. Пожалуйста, забудьте все это после того, как вы покинете комнату.

Сказала она, осторожно отрывая плющ с передней части платья. Казалось, ей было так стыдно, что Венди не могла поднять голову. Рад не выдвигал никаких возражений, хотя ее описание того, что она ударила его по лицу или наткнулась на него по ошибке, было совершенно неверным. С его точки зрения, это было серьезное ложное утверждение, а также фабрикация фактов.

Когда он молчал, глядя в окно, девушка вдруг подняла голову и обратилась к нему:

- Сэр Шредер, вы меня слушаете?

- Я слушаю.

На этот раз он ответил своевременно. Расстроенная из-за его смутного отношения, Венди посмотрела на него:

- Во всяком случае, я надеюсь, вы забудете о том, что произошло сегодня. Вам не нужно винить этого молодого имперского рыцаря. Я знаю, что вы не будете, конечно.

Он не ответил снова.

- ... Кстати, мне очень жаль, что вы пропустили концерт из-за меня. Если мы вернемся, как только я уберу плющ, сможем ли мы насладиться окончанием концерта? Наследный принц сказал, что проверит вас в королевской ложе. Боюсь, он разозлится, если не найдет вас там.

- Вы уверены, что только что упомянули наследного принца?

http://tl.rulate.ru/book/40079/965253

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод!!
Развернуть
#
Спасибо за труд)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь