Готовый перевод 웬디의 꽃집에 오지 마세요 / Не ходи к флористу Венди: Глава 4. Я больше не Оливия

Оливия, с подозрением глядя на раскрасневшее лицо Джасонетт, вдруг заметила, что ее указательный палец стал светиться.

Не переставая смотреть на фею с удивлением, она почувствовала жгучую боль. К счастью, это чувство быстро прошло.

- Я только что наделила вас даром феи. Теперь вы можете вырастить любое растение,какое захотите, где и когда угодно. Все, что вам нужно сделать, это просто крепко прижать палец!

***

Оливия, сидевшая на старом диване с пустым взглядом, подняла правую руку и некоторое время внимательно рассматривала ее. Девушка все еще чувствовала сладкий запах клубники на своих руках.

Это определенно был не сон.

Простившись с феей, она вышла из леса. Было уже темно, когда Оливия добралась до одинокого особняка. Никто в доме графа не беспокоился о ее отсутствии, поэтому никто не мешал ей вернуться в свой дом.

Войдя в пустую комнату, она почувствовала сильную жажду. Оливия налила воды в чашку и залпом выпила ее. Внезапно она вспомнила о фее и ее даре. Когда она прижала указательный палец правой руки к стакану с водой, произошло нечто удивительное и пугающее. Оливия вспомнила свежие земляничные деревья, которые она видела в лесу!

- О Господи!

Вода разлилась во все стороны. Из нее показался маленький росток. Только этого было достаточно, чтобы шокировать Оливию, но хрупкий зеленый стебелек начал дальше быстро разрастаться. Он начал расти точно так же, как и деревья, о которых она только что подумала!

Оливия дрожащими глазами посмотрела на дерево,выросшее ей уже до пояса, а затем бросила его в камин. Живое дерево плохо горело. Выделилось много дыма, Оливия начала кашлять. Вытирая слезы тыльной стороной ладони, она испугалась: кто-то мог застать ее в такой необъяснимой ситуции.

- О боже мой! Что это за чертовщина?

Кто-то постучал!

Оливия, погруженная в свои мысли, внезапно подняла голову, когда кто-то без согласия открыл дверь ее комнаты.

Графиня с перекошенным, как у злой ведьмы, лицом подошла к девушке, пронзая ее злым и острым взглядом.

Оливия на мгновение подумала о том, чтобы указать на такую грубость, но тут же закрыла рот, потому что графиня, нахмурившись при виде ее жалкого вида, строго сказала:

- Как ты посмела плеснуть на Фрэнсис грязную воду?!

Ее наполненные гневом глаза смотрели на девушку, графиня собиралась жестко наказать и отчитать ее. Оливия ответила спокойно, стараясь не обращать внимания на ее резкие слова.

- Разве вы не слышали от нее, почему я так поступила?!

- Это не мое дело! Ты должна быть готова заплатить цену за то, что ты из низшего сословия, - последние слова она произнесла, сильно повысив голос, - Унизила драгоценную дочь семьи Хэзлеттов! Кроме того, ты даже оскорбила драгоценного сына семьи Леннокс, которого, как ты говорила, любила!

Крича на нее изо всех сил, графиня схватила Оливию за ее золотые волосы. Ошеломленная, девушка попыталась вырваться, но не смогла из-за крепкой хватки разъяренной графини. Несколько прядей спутанных волос были вырваны ею.

Смутившись, Оливия тщетно пыталась стряхнуть ее руки и в конце концов сама схватила ее за прическу, которая была похожа на кудрявую барашку. Графиня на мгновение вздрогнула и громко приказала ей, чтобы та немедленно опустила руки. Но Оливия тоже кричала на нее, чтобы женщина сделала то же самое.

Они смотрели друг на друга, дергая друг друга за волосы. Но какими бы резкими ни были слова графини, она была хозяйкой особняка. В конце концов Оливия медленно ослабила хватку. В этот момент графиня, заметив ее действия, быстро оттолкнула Оливию и пару раз ударила ее по лицу. Звук ее пощечин раздался на всю комнату.

- Ах ты!

Оливия, чуть не упав на пол, схватилась за щеки и грозно посмотрела на графиню.

- Я слышала, что ты дала пощечину сыну семьи Леннокс, - сердито сказала графиня, обращаясь к ней с нецензурной бранью. - Как может дочь грязной любовницы опозорить нашу семью? Сиди дома и подумай о своих ошибках! Если я увижу тебя за пределами дома, то немедленно вышвырну вон!

Графиня холодно осмотрела ее и вышла из комнаты. Оливия обхватила руками свои распухшие щеки и сплюнула на пол. Из ее рта вытекло много крови.

- Ха... Хахаха... ... Хахахаххаха!

Оливия горько рассмеялась. Звук ее смеха постепенно становился все громче и громче, в конце концов она схватилась за живот и начала кататься по полу, будто она сошла с ума.

- Ахахаха...как смешно! Хахаха…

Выражение ее лица в этот момент было далеко не таким, как у жалкой женщины. Она была ранена после ожесточенной ссоры с графиней, но Оливия не чувствовала себя расстроенной или обиженной из-за нее. Во всяком случае, рана у нее во рту была незначительной.

- Мне бы только хотелось, чтобы твои волосы запутались в том дурнишнике! Ха-ха - ха-ха!

В ванной раздался звук падающих капель воды. Нежась в ванне, Оливия не сводила глаз с потолка. Ее зеленые глаза казались влажными из-за горячего пара.

Вспомнив образ дурнишника, ту самую колючую траву, которую она видела в лесу, Оливия представила себе искаженное лицо графини.

***

Было бы ложью, если бы она сказала, что она в порядке. Она утешала себя, говоря, что только что вернулась к себе прежней, до того как встретила Дилана, но сердце ее было разбито.

С глубоким вздохом поднявшись из ванны, она надела халат и отошла в угол ванной комнаты. Ее плечи задрожали, когда она коснулась босыми ногами прохладного пола, но Оливии было все равно.Такая же температура отныне была в ее сердце.

Она присела на корточки, глядя на стену, и постучала руками по деревянной доске пола. Оливия подняла доску и глубоко просунула руку в отверстие. Она достала оттуда плотно запечатанную коробку.

Не колеблясь, она открыла ее и вынула маленький кусочек металла. На нем были выгравированы буквы "Венди Вальц".- Это была бирка, показывающая социальный статус человека в империи.

Положив ее обратно в коробку, Оливия на этот раз достала коричневый кожаный мешочек. Он был наполнен драгоценностями, которые на первый взгляд казались очень дорогими. Она еще раз внимательно осмотрела его и завязала, прежде чем положить обратно.

- Хааа…

Теперь она была полностью готова.

На самом деле Оливия закончила все свои приготовления несколько месяцев назад, как только достигла совершеннолетия, но ее желание уехать пропало с тех пор, как она встретила Дилана.

Она заработала свой новый социальный статус с помощью денег с продажи вещей своей матери и попыталась стать сильней. Цель ее ежедневных поездок верхом через дорогу между полем графства и лесом состояла в том, чтобы развить свою физическую силу перед отъездом. Оливия тщательно хранила деньги, завещанные ей, а также драгоценности, которые оставила ее мать.

Сначала ей было трудно получить новый статус, ведь девушка не знала, как это сделать. Но все прошло хорошо, как она и планировала. Ей не нравилось девичье имя "Венди Вальц", но она начала понимать его ценность, когда осознала, что это новое имя для ее новой жизни в качестве простолюдинки.

Дело было в том, что Оливия должна была быть жестоко наказана, когда ее бы поймали за покупкой нового статуса.

Когда она собиралась покинуть дом графа, девушка прочесала все юридические книги в библиотеке семьи Хэзлеттов и проверила штрафы за покупку и продажу социального статуса.

Хотя ей было трудно читать и понимать эти тексты, Оливия поняла, что если ее поймают за покупкой статуса, то придется провести всю свою молодость в тюрьме.

Покупка и продажа статуса - это преступление.

http://tl.rulate.ru/book/40079/866025

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод 💖
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь