Готовый перевод 웬디의 꽃집에 오지 마세요 / Не ходи к флористу Венди: Глава 3. Я больше не Оливия

После того, как Оливия собрала всю свою смелость, она схватила существо из запутанных волос и вынула его. Несколько прядей ее волос были оторваны, когда она это сделала.

- Ох, спасибо. Я думала, что умру там. Ух... Если бы вы мне не помогли, я была бы поймана в паутине этого мерзкого паука и съедена.

Девочка с хрупкими волосами, запутавшимися в липкой паутине, проливала большие слезы, дрожа на руках Оливии. Она прижалась к пальцу, как будто ей было трудно сохранять равновесие.

Она была размером с палец Оливии.

Оливия сглотнула, глядя на маленькую девочку, шевеляющую своими конечностями. Хотя она плакала так сильно, что ее глаза опухли, она могла ясно видеть забавного маленького человека, извивающегося на ее руке.

- Ах… Паутина не отрывается от меня!

Девочка грустно проворчала, так как не могла свободно двигаться, как ей хотелось. Оливия посмотрела на худое тело маленького существа, и пожалев его, она другой рукой убрала паутину и распутала волосы. Девочка слегка вздрогнула от прикосновения Оливии, но остановилась, заметив ее намерение.

- Кто ты такая?

- Моя леди, я - Джасонетт. Ох ... Я лесная фея, которая достигла совершеннолетия в этом году.

Девочка представилась, едва дыша. Когда Оливия вытащила паутину, она аккуратно приложила ее волосы.

Она сначала не могла поверить девочке, которая представилась лесной феей, но Оливия подумала, что ее утверждение не может быть ложным, учитывая ее крошечное тело и блестящие волосы. На самом деле, для нее это не имело никакого значения, была ли девочка феей или нет.

- Ох, леди! Не смотрите на меня так ... Хорошо. В следующем году, а не в этом, когда я достигну совершеннолетия. Ах ... извините за ложь.

Глядя на Оливию, Джасонетт слегка вздрогнула и призналась, что она несовершеннолетняя.

Оливия пару раз просто небрежно кивнула.

- Вы спасли меня. Дважды! Сначала вы спасли меня от паутины, а затем вы спасли меня от смерти, когда я упала в ваши спутанные волосы. Ах… Большое спасибо! Я должна отплатить вам, поклявшись именем феи, потому что я фея, которая знает, как отплатить за доброту!

В этот момент Оливия по какой-то причине почувствовала себя плохо и прищурилась.

- А, ну понятно. Я рада, что помогла тебе. Кстати ... как лесная фея, как ты, попала в сеть и не смогла двигаться?

В ответ на подозрительный тон Оливии фея обхватила свои покрасневшие щеки обеими руками и сказала:

- Обычно я бы без проблем сняла паутину, но сегодня я не могла использовать свою силу, потому что была голодна…

Девочка пробормотала и посмотрела вниз с угрюмым выражением лица, мягко почесывая палец Оливии, смутившись.

- Ты сказала, что голодна?

Глядя на небрежный вид феи, Оливия наклонила голову. Девочка не была опрятной и достаточно чистой, чтобы называться лесной феей.

- Ты… Ты убежала из дома?

- Извините? Откуда вы знаете это?

Джасонетт с ошеломленным видом села на ладонь Оливии. Но вскоре фея снова встала, сказав, что допустила ошибку.

- Пожалуйста, не поймите меня неправильно. Я не убежала из дома, лишь ненадолго вышла посмотреть лес. Как я могу выйти из дома одна, когда я не взрослая? Так что не поймите меня неправильно…

Глядя на плачущую фею, Оливия попыталась успокоить ее:

- Хорошо, поняла. Если ты давно ушла, значит, ты голодна ... Есть ли здесь что-нибудь, что ты можешь съесть?

- Что я могу съесть..

Очарованная ее предложением, фея перестала плакать и быстро огляделась. Затем она начала вести Оливию, жестикулируя руками.

Хотя Оливия чувствовала себя неудобно из-за порванных туфель, она молча шла, когда фея повела ее. По дороге ее ноги были поцарапаны дурнишником (колючее растение) и немного кровоточили, но ей было все равно. Оливия не знала, как долго она шла, делая вид, что не замечает шумных слов феи.

Наконец она увидела удивительное место перед своими глазами.

Оливия нахмурилась из-за сильного солнечного света, который внезапно прошел сквозь деревья. Место, к которому привела ее фея, было прекрасно с окружающим его ручьем и земляничными деревьями.

Оливия подошла к земляничному дереву с чарующим ароматом и взяла ягодку, которая выглядела восхитительно. Глядя на маленькую девочку, она положила клубнику на ладонь. Джасонетт поспешно начала есть ее.

Оливия тоже положила клубнику в рот.

- Очень вкусно! Мисс, большое спасибо за то, что накормили меня. Я не знаю, как отплатить вам ...

Фея положила много клубники в рот и вежливо поблагодарила Оливию, пока жевала их. Думая, что фея должна быть воспитана, она положила еще одну клубнику на ладонь.

- Спасибо, мисс! Кстати, какой дар вы бы хотели получить? Как фея, я должна отплатить вам, поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь и скажите мне. Фею, которая не платит за услугу, нельзя называть феей!

Джасонетт весело воскликнула, считая, что она может исполнить любое желание.

- Дар?

- Да! Позвольте мне исполнить ваше желание силой феи!

Фея впилась зубами в другую клубнику и выпила ее сок. Забавно, Оливия вспомнила графиню в этот момент, которая обвиняла ее в том, что она некультурна. В то же время образы Дилана и Фрэнсиса, целовавших друг друга, появились перед ней. Она хотела покончить с ними, получив более высокий статус, чем они.

- Сделай так, чтобы я возродилась девушкой из благородной семьи ... Ты можешь сделать это? Например, дочь герцога ... или принцесса королевской семьи ... Можешь ли ты помочь мне родиться такой?

Когда Оливия сказала свое желание, фея открыла рот, уронив кусочек клубники, который она ела, не ожидая, что спасительница сделает такой запрос.

- Ох… Разве вы не хотите там увидеть танец феи, который позволяет чувствовать себя намного лучше, или порошок феи, который помогает чувствовать себя бодрым?

- Я не хочу такого.

При ее решительном ответе фея чуть не заплакала, а ее лицо было полностью испачкано клубничным соком.

- Ну, а как насчет волшебного заклинания, которое может найти вашу любовь?

- Любовь? Боже! Мне ничего такого не нужно.

Оливия строго сказала. Фея вздрогнула от ее голоса и плюхнулась на ее ладонь. Девушка грустно опустила свои глаза, увидев бедную фею, которая собиралась плакать.

- Ох, Джасонетт, просто забудь, что я говорила тебе минуту назад. Мои желания родиться женщиной из благородной семьи ... Да какая польза от чего-либо подобного? Мне просто стыдно иметь такую позорную надежду на данный момент.

Оливия сказала с тяжелым сердцем. Ее темно-зеленые глаза казались одинокими, как пустое небо.

- Ах… мисс, я не знаю, что с вами случилось, но иметь высокий статус - ничего хорошего. Я родилась с кровью королевы, но из-за этого мне каждый день тяжело. Причина, по которой я сбежала, заключалась в том, что мне было слишком трудно жить в строго распланированной повседневной жизни. Ааа! Несмотря ни на что, этот статус не очень хорош.

Заикаясь, фея посмотрела на зеленые глаза Оливии:

- Вместо этого я дам вам кое-что действительно полезное.

Джасонетт подняла свое тело, весело крича «Пуф!», и вытерла руки, которые были испачканы в клубничном соке. Затем она начала рыться в кармане. Спустя некоторое время, фея вытащила небольшую бусинку.

Бусинка, казалось, отражала различные цвета, в зависимости от угла зрения. Фея, помучившись, подошла к указательному пальцу Оливии с решительным взглядом.

- Мисс, не удивляйтесь!

Быстро взглянув на Оливию, Джасонетт прижала бусинку к подушечке ее пальца. Оливии было щекотно, но фея, казалось, использовала всю свою энергию, чтобы сделать это.

http://tl.rulate.ru/book/40079/864695

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод 💖
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь