Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 12

ТОМ 8: ГЛАВА 12

Примечания автора: Я отредактировал предыдущие главы (очень незначительно), чтобы учесть тот факт, что Ларк уже передал некоторые волшебные копья своим солдатам. Это приятное преимущество при работе с черновиками.

Еще раз спасибо всем, кто остался.

-----------

День церемонии коронации приближался.

Используя оставшееся время, Ларк начал назначать все больше ключевых сотрудников на различные руководящие должности в городе Блэкстоун.

Год назад, если бы он взял Гастона с собой в столицу, это бы подорвало административную мощь его территории. Но с созданием ратуши и различных министерств Ларк был уверен, что даже в отсутствие дворецкого дела в городе пойдут хорошо.

Хотя нынешним министрам все еще не хватало опыта, они уже не были теми неграмотными людьми, которые добывали корни деревьев, чтобы пережить зиму.

Более того, солдаты, охранявшие город, стали хорошо разбираться в битвах. По словам Анандры, некоторые из них даже были способны противостоять гуманоидам из Тренировочного зала.

Ларк вместе с Анандрой, Остином и Джорджем в данный момент находились в тренировочном зале. Перед ними собралось более сотни солдат Черного Камня, более половины из них были вооружены волшебным копьем, которое дал Ларк.

"Слушайте сюда!" - сказал командир Карат. "Владыка отберет пятнадцать солдат, которые будут сопровождать его в столицу королевства!"

Услышав это, солдаты пришли в восторг. Хотя командир не сказал об этом четко, они знали, что солдаты, отобранные здесь сегодня, станут личными охранниками Владыки - человека, который вскоре станет королем этой страны.

"Мы проведем конкурс, чтобы узнать, кто будет сопровождать Владыку в столицу!" - сказал командующий Карат. "Правила просты! Как и на тренировках, сражайтесь с гуманоидами и покажите Владыке свою значимость!"

Быть личным гвардейцем короля значительно отличалось от солдата этого города. Одно только звание давало им статус, намного превышающий тот, что они имели сейчас. Более того, солдаты, отобранные сегодня, смогут лично служить лорду города Блэкстоун. Все считали, что нет большей чести, чем эта. С горячими взглядами они посмотрели на лорда, затем на командира.

"Солдаты вперед! Пятеро из вас!" - сказал командующий Карат. "Выйдите на арену!"

"Да!" - сказали в унисон пять солдат.

Все пятеро были солдатами-ветеранами. Они были из тех, кто пережил вторжение Объединенного Альянса Гракаса почти два года назад. Они были среди тех, кто получил право использовать волшебные копья, созданные лично Владыкой.

С твердой решимостью пятеро солдат вышли на небольшую арену в тренировочном зале и столкнулись с пятью гуманоидами. Как только командир подал сигнал, они активировали волшебные копья и бросились прямо на своих противников.

Металл лязгнул, когда солдаты и гуманоиды столкнулись.

"Неужели мы действительно должны это сделать?" - сказал Джордж, наблюдая за битвой.

"Что делать?" - ответил Остин.

Вместе с Ларком и Анандрой братья наблюдали за битвой на арене.

"Разве мы не можем просто взять всех с собой в столицу?" - сказал Джордж. Он громко ахнул, когда одному из пяти солдат удалось нанести удар по одному из гуманоидов. "Ого! Я и не знал, что наши солдаты настолько сильны!"

"Конечно, они сильны", - сказал Остин, как будто это было чем-то очевидным. "Эти люди каждый день проводят спарринги с этими металлическими монстрами. Они, вероятно, могут выиграть у этих коррумпированных патрулей в Городе Льва без особого труда".

У одного из пяти солдат закончилась мана, и он не смог блокировать удар одного из гуманоидов. Он полетел и несколько раз споткнулся на арене, после чего упал на землю без сознания.

Увидев это, братья вздрогнули.

"Это выглядит болезненно", - пробормотал Джордж. Ему вспомнился тот случай, когда Мастер Города Магии избил их до полусмерти.

"Хотя солдаты явно хотят сопровождать нашего хозяина в столицу, мы же не можем взять их всех", - сказал Остин. "Если все солдаты уйдут, кто будет защищать город?"

"Следующие пять, приготовьтесь к бою!" - крикнул командир Карат.

Как и ожидалось, пятеро солдат, которые вышли на арену первыми, не смогли победить гуманоидов. Хотя солдаты теперь обладали большей силой благодаря волшебным копьям, они все еще не могли как следует ударить гуманоидов, созданных из сущности василиска.

"Милорд", - сказал Анандра.

Ларк посмотрел на него и без слов призвал его продолжать говорить.

"Может быть, еще рано давать солдатам волшебные копья", - сказал Анандра. "Некоторые из них стали слишком полагаться на них. Хотя они значительно улучшили свои навыки, им все еще не хватает основ".

Ларк покачал головой. "Не то чтобы у нас был выбор. Это гораздо лучше, чем если бы они, не зная, как пользоваться волшебными копьями, не справились с демонами в бою".

В обычных обстоятельствах Ларк подождал бы еще хотя бы год, прежде чем вручать им волшебные копья. Но при нынешнем положении вещей - с нависшей угрозой вторжения демонов в Королевство - у него больше не было такой свободы действий.

Пока Ларк наблюдал за жаркой битвой солдат с гуманоидами в тренировочном зале, он заметил, что к их группе приближается Микаэль Гариос.

После того как несколько недель назад король Алвис лично посетил лорда города Блэкстоун, рыцарь-наблюдатель больше не притворялся простым кучером.

Микаэль подошел к Ларку и поприветствовал его в своей обычной стоической манере: "Давно не виделись, лорд Ларк".

"Сэр Микаэль", - сказал Ларк. "Что привело тебя сюда сегодня?"

"Надеюсь, я не мешаю обучению солдат", - сказал Микаэль, окидывая взглядом солдат, сражающихся на арене с металлическими гуманоидами. "Но я хотел бы обратиться с просьбой".

"Просьбу?" - повторил Ларк.

"Да, Владыка", - сказал Микаэль. "Я слышал, что завтра утром ты отправишься в Столицу".

Микаэль опустил голову и искренне сказал: "Прошу прощения, если я перехожу границы дозволенного, но, пожалуйста, позвольте мне поехать с вами в столицу. Хотя вы уже были выбраны в качестве преемника, моя задача как наблюдателя..."

"- Конечно, отправляйтесь", - сказал Ларк, как будто считал естественным, что Микаэль будет сопровождать его в Столицу. "За час до рассвета. Не опаздывай."

"Ах."

Микаэль открыл, затем закрыл рот. Несколько секунд он пристально смотрел на Ларка. Наконец, поняв, что его беспокойство было напрасным, он пробормотал: "Спасибо, лорд Ларк".

***

На следующий день, за час до рассвета, Микаэль пришел на опушку леса возле шахт. Небо было еще темным, а лес - тихим.

Микаэль думал, что придет раньше всех, но, к его удивлению, Анандра уже была там, молча прислонившись к дереву.

Анандра посмотрел на Микаэля, когда тот подошел к месту встречи, а затем слегка кивнул головой в знак признательности. Вдвоем они молча стояли и ждали, пока придут остальные.

Вскоре прибыли пятнадцать воинов, которые вчера выиграли небольшое состязание. За ними последовали принцесса и ее рыцари.

"А, инструктор!" - сказал Парцифаль, как только увидел Микаэля. "Я должен был знать, что ты тоже едешь с нами!"

Остальные рыцари также почтительно поприветствовали Микаэля. Несмотря на его нынешний потрепанный вид, когда-то он был одним из самых уважаемых инструкторов среди рыцарей Королевства.

Пока Микаэль обменивался приветствиями с принцессой Эсмеральдой и рыцарями, прибыли Ларк и остальные члены его свиты.

Большая Мона, Хризель, Остин, Джордж и Гастон следовали сразу за Ларком. Кроме того, рядом с ними прибыло несколько десятков крупных мужчин с серебристыми волосами. Глаза у них были разного цвета: у одного - голубые, у другого - черные. На мгновение Микаэль задумался, не течет ли в жилах всех этих людей кровь Маркусов.

Их было почти сто человек, и каждый из них был еще выше и мускулистее Анандры. Их взгляды были хищными, словно они с готовностью свернули бы тебе шею, не задумываясь, если бы Ларк отдал им приказ.

Микаэль наблюдал за Ларком Маркусом уже больше года, но этих людей он видел впервые.

Кем они были?

Откуда они пришли?

Инстинкт подсказывал Микаэлю, что каждый из этих людей опасен. Хотя это звучало абсурдно, Микаэль чувствовал, что даже самый слабый из них может покалечить его одним ударом.

Не только Микаэль настороженно смотрел на людей, прибывших вместе с Ларком.

Даже пятнадцать воинов, выбранных для сопровождения Ларка и рыцарей принцессы, замолчали.

Должно быть, они тоже это почувствовали. Жутко опасную ауру, которую эти люди излучали даже с такого расстояния.

"Все ли здесь?" - спросил Ларк.

"Думаю, да, господин", - ответила Анандра.

Ларк кивнул. "Хорошо. Тогда давайте позовем Блэки".

Микаэль молча наблюдал за Ларком, пока тот направлял ману в ожерелье, которое носил. Судя по тому, что рассказал ему король Алвис, то самое существо, которое едва не уничтожило королевских рыцарей, сейчас обитало в Бесконечном лесу. Более того, оно подчинялось лорду города Блэкстоун.

Хотя несколько шахтеров уже видели это существо, Микаэлю еще предстояло лично убедиться, как оно выглядит на самом деле.

Шли минуты.

Вскоре Микаэль почувствовал, что к ним направляется нечто колоссальное. С деревьев слетели стаи птиц, а из глубины леса послышался громкий свистящий звук.

Хотя все присутствующие уже знали о присутствии чудовища, они все равно не могли не нервничать, когда оно появилось перед ними.

Чудовище с семью головами, двумя парами крыльев, похожих на крылья летучей мыши, и черной переливающейся чешуей. Каждый взмах его крыльев создавал порывы ветра.

Широко раскрыв глаза, Микаэль Гариос несколько секунд смотрел на это существо. Это чудовище, вероятно, могло бы в одиночку уничтожить все королевство. Было удивительно, что оно подчиняется Господу.

"Я пришел, Бог Эвандер", - произнесла Сцилла глубоким голосом.

"Пора отправляться в столицу", - сказал Ларк.

Сцилла осмотрела лица всех присутствующих. Ее хищный взгляд заметно смягчился, когда она остановилась на Ларке и его учениках.

"Конечно, бог Эвандер", - сказала Сцилла.

Семиглавое чудовище медленно опустилось вниз и приземлилось на землю прямо перед Ларком. Оно опустило все свое тело, убедившись, что Ларку не составит труда забраться на него.

С помощью секундной вспышки магии ветра Ларк запрыгнул на тело Сциллы. Он сказал всем: "Поднимайтесь. Мы летим прямо в Столицу".

Микаэль проглотил комок в горле. После того как Анандра и члены племени Арзомос забрались на вершину Сциллы, он быстро последовал их примеру.

Для бывшего инструктора рыцарей это был первый раз, когда он ехал на таком большом существе.

Когда все наконец оказались на борту Сциллы, Ларк отдал приказ: "В столицу".

"Да, бог Эвандер!"

Деревья вокруг них на мгновение задрожали, когда Сцилла взревела и широко распахнула крылья. Она подпрыгнула, взмахнула крыльями и полетела в сторону столицы.

***

Был поздний вечер, когда Ларк и его свита наконец прибыли в столицу.

Чтобы не наводить лишнего ужаса на жителей Города Бегемота, они высадились со Сциллы на окраине.

"Возвращайся пока в город Блэкстоун", - сказал Ларк "Сцилле". "Защищай территорию, пока меня нет".

"Как прикажете! Я позабочусь о том, чтобы городу не причинили вреда, бог Эвандер!"

"Спасибо", - улыбнулся Ларк.

Сцилла взмахнула крыльями и улетела, исчезнув из виду.

"Пойдемте", - сказал Ларк.

Их группа начала идти в сторону столицы. Даже отсюда они могли видеть большой полупрозрачный барьер, окружавший город, а также небольшую часть близлежащего леса.

Возможно, это было связано с тем, что такой же барьер окружал город Блэкстоун, но по какой-то причине пейзаж, открывавшийся перед ними, не впечатлял. Даже стены, ограждающие столицу, были меньше, чем стены, ограждающие территорию Ларка.

Их группа вошла в барьер.

Как и ожидалось, с помощью изумрудов крови даже барьерное заклинание высшего класса не смогло обнаружить демоническую энергию, текущую в телах членов племени Арзомос. Барьер считал их людьми и разрешил войти.

Барьер был силен, но он не был непогрешим.

"Здесь много беженцев", - сказала Большая Мона.

Они увидели тысячи лачуг, бессистемно построенных прямо за стенами Столицы.

Казалось, что даже после того, как Ларк уничтожил демонов в герцогстве Кельвин и близлежащих территориях, беженцы все еще отказывались покидать столицу.

Что ж, это было вполне объяснимо. В конце концов, если не брать в расчет город Черного Камня, это был единственный город, защищенный барьером высшего класса во всем Королевстве.

Группа нищих смотрела на группу Ларка, но не осмеливалась даже приблизиться к ним, вероятно, из-за присутствия Арзомосов. Члены племени Арзомос, чьи человеческие тела были даже больше, чем у Анандры, выглядели устрашающе даже на расстоянии.

Вскоре они достигли ворот.

"Стоять", - сказал один из солдат. "Мы должны подтвердить ваши личности, прежде чем вы будете пропущены..."

Солдат остановился на середине своей речи. Увидев Ларка, он сразу же понял его личность.

Все уже слышали, что второй сын семьи Маркус собирается взойти на трон. Характерные серебристые волосы и голубые глаза молодого человека, стоявшего перед ним, безошибочно указывали на то, что это Ларк Маркус.

"Л-лорд Ларк!" - тут же отсалютовал солдат. Он крикнул солдатам на вершине стены. "Откройте ворота!"

"Открыть ворота!" - вторили ему другие солдаты. Они тоже сразу узнали характерные черты человека из семьи Маркус.

"Разве вы не собираетесь проверить наши личности?" - спросил Ларк, не возражая против прохождения процедуры.

Солдат несколько раз покачал головой. "Н-нет. Ну... видите ли, в последнее время появилось много беженцев. Нам пришлось ограничить доступ в Столицу, иначе они переполнят город. Но лорду Ларку и его группе нет необходимости проходить такие процедуры".

Используя преувеличенные движения, солдат в гневе указал на открытые ворота: "Пожалуйста, пройдите вперед и войдите в ворота!"

Они были только у ворот, но уже видели, какое огромное влияние будущий король Королевства имел на его граждан.

"Понятно", - сказал Ларк. "Спасибо за тяжелую работу".

"...Милорд? Эти люди", - солдат тщательно подбирал слова, боясь обидеть молодого дворянина.

Ларк оглянулся через плечо. Хотя это был их самый кроткий взгляд, другим людям казалось, что арзомосы смотрят на них.

"Они со мной", - сказал Ларк.

"Ах, конечно", - сказал солдат. "Ворота открыты. Пожалуйста, входите, лорд Ларк".

Даже членам племени Арзомос больше не нужно было проходить обычные процедуры, и они получили свободный проход через столицу.

Это был бы громоздкий процесс, если бы Ларк не был провозглашен следующим наследником короны.

"Имя Маркусов действительно имеет такую ценность в наши дни", - щелкнул языком Большой Моня.

Казалось, он был недоволен тем, что членам племени Арзомоса легко дается въезд в столицу. Толстый торговец хотел показать свою значимость для Ларка, договорившись с солдатами, но, похоже, такие мелочи больше не нужны, раз они используют имя Ларка.

"Нам, наверное, стоит подождать здесь, партнер", - сказал Большой Мона.

Ларк бросил на торговца недоверчивый взгляд.

Большой Мона уставился на широкую дорогу перед ними. "Помни, через пару дней ты станешь королем. Нет нужды опускаться так низко, чтобы остановиться на постоялом дворе или лично проделать весь путь до королевского замка".

Теперь, когда он стал эксклюзивным торговцем Ларка, Большой Моня поклялся защищать престиж Ларка как благородного человека, чего бы ему это ни стоило. Он никому не позволит запятнать имя своего драгоценного золотого рудника.

"Запомни, партнер", - сказал Большой Мона. "Ты не просто благородный человек. Ты не просто король. Ты - величайший маг-архитектор, который когда-либо жил. И будет правильно, если мы будем вести себя соответственно этому титулу".

Большой Мона уверенно добавил: "А учитывая личность короля Алвиса, это должно произойти в любой момент".

Как и говорил Большой Мона, более дюжины карет подъехали к входу в город. Количество королевских гвардейцев, сопровождавших их, заставило всех окрестных жителей остановиться и уставиться в благоговейном ужасе. Хотя они жили в столице уже несколько десятилетий, они впервые увидели такое количество карет и солдат, приехавших сопровождать кого-то.

Несколько высокопоставленных офицеров королевской гвардии и патруля высадились и подошли к группе Ларка.

"Для меня честь познакомиться с вами, лорд Ларк", - поприветствовал Данак, глава патруля. Рядом с ним стоял Великий Камергер, виконт Лакиан.

Великий Камергер осмотрел лица всех присутствующих. Он внутренне порадовался, что подготовленных карет хватило на всех.

"Мы приготовили роскошный пир в преддверии прибытия лорда Ларка", - сказал Великий камергер. "Пожалуйста, позвольте нам сопроводить вас в королевский замок".

Джордж и Остин с трепетом смотрели на роскошно выглядящие кареты. Их внешняя отделка была украшена серебряными и золотыми узорами. Даже лошади выглядели так величественно, как будто их кормили только высококачественным сеном.

Королевские стражники открыли двери карет и почтительно проводили всех внутрь.

Ларк и Большая Мона вошли в первую карету, вместе с Великим Камергером и Данаком.

"Его Величество вообще-то хотел лично приехать и сопроводить вас, милорд", - сказал Великий Камергер. "Но я горячо возражал против этого. Его Величество стар, и недавнее собрание знати сказалось на его здоровье. Я искренне надеюсь на понимание лорда Ларка".

Большая Мона выглядела недовольной, но решила пока промолчать.

"Все в порядке", - сказал Ларк. "Вы упоминали о недавнем собрании знати?"

Великий Камергер медленно кивнул головой. Он лукаво улыбнулся.

"Все дворяне, созванные короной на церемонию коронации, уже прибыли в столицу два дня назад", - сказал Великий камергер. "Я уверен, что лорд Ларк уже знает об этом...", - осторожно произнес он следующие слова, - "Но вы не слишком популярны среди других дворян".

Большая Мона насмешливо хмыкнула. "Это из-за Кельвинов?"

Великий Камергер ответил: "Да".

"Я слышал, что их герцогство захватили демоны", - усмехнулся Большой Мона. "И они все еще смеют обнажать свои клыки против нас?"

Семья Вонт была крупнейшим поставщиком оружия для Кельвинов. В те времена, услышав, что герцогство было разрушено демонами, Большой Мона завизжал от ликования.

"Другие дворяне протестуют по поводу внезапного решения Его Величества, короля Алвиса. В конце концов, это на два года раньше обещанного срока наследования. Хотя они, вероятно, держали бы язык за зубами, если бы престолонаследник принадлежал к их фракции..."

Большая Мона откинулась назад.

Как и ожидалось от кареты, предназначенной для королевских особ. Даже он нашел карету более удобной, чем обычно.

"Как глупо", - сказал Большой Мона. "Даже после того, что случилось с Кельвинами, они все еще не смогли увидеть общую картину того, что произойдет, да? Не только это королевство, но и весь континент скоро будет охвачен войной".

Великий Камергер медленно кивнул головой. Как один из ближайших помощников короля, он понимал, что пытается сказать торговец. Сейчас, когда нависла угроза демонов, было не время для мелких разборок между дворянами.

По дороге к замку короля они прошли мимо большого пятиэтажного здания с трехметровой каменной статуей купца у входа. Оно выглядело так роскошно, даже по сравнению с особняками, расположенными во Внутреннем районе столицы.

Гильдия торговцев города Бегемота.

Замок семьи Вонт, одной из самых влиятельных семей Королевства.

При виде знакомого здания брови Моны дернулись.

Большой Мона до сих пор помнил тот день, несколько десятилетий назад, когда его отец стоял на коленях и умолял этих высокомерных ублюдков.

Большой Мона никогда не забудет эти надменные взгляды, которые смотрели на его отца так, словно он был всего лишь насекомым, которое можно раздавить ногами.

Заметив взгляд Большого Моны, Великий Камергер сказал: "Гильдия столичных торговцев. Она так красива, что похожа на дворец, не так ли?".

Большой Мона криво усмехнулся. Саркастическим голосом он сказал: "Это точно".

Ларк молча сидел и слушал этот обмен мнениями. Он наблюдал за выражением лица Большого Моны. В отличие от Великого камергера, он знал о желании Большого Моны свергнуть нынешних правителей столичной гильдии торговцев.

Желание, вызванное не только жадностью, но и злобой.

Вскоре они прибыли в замок короля.

Как только Ларк сошел с кареты, его сразу же поприветствовал король Алвис.

"Лорд Ларк, для меня большая честь видеть вас здесь!" Король почтительно проводил Ларка и его свиту в замок. "Надеюсь, пир, который мы приготовили, придется вам по вкусу".

Принцессе Эсмеральде было не по себе от того, что ее отец был необычайно вежлив с Ларком. Даже королевские гвардейцы, сопровождавшие их, выглядели противоречиво.

"Я слышал, что ваше здоровье падает", - сказал Ларк. "Все будет хорошо, даже если мы поговорим завтра утром".

Король Алвис покачал головой. "Это ничто по сравнению с тем, когда я рухнул от проклятия. Я... просто устал иметь дело с этими дворянами из Благородных фракций. Некоторые из них все еще занимают ключевые посты в Королевстве, видите ли. Даже мне трудно просто отмахнуться от их слов".

Ларк кивнул, но не проронил ни слова.

Он прекрасно понимал, через какие трудности пришлось пройти королю Алвису. Хотя король обладал самой большой властью в этом королевстве, его власть не была абсолютной.

Некоторые дворяне низшего ранга обладали достаточной властью, чтобы угрожать даже дворянам высшего ранга. Хорошим примером этого была семья Ария из Виззерта и семья Борис, которые служили стражами Королевства против монстров Запретного региона.

Семья Ария, несмотря на то, что была низкоранговым дворянством, являлась абсолютным правителем Виззерта и Магической Академии. Семья Бориса, с другой стороны, контролировала большой город Дакстон и прилегающие к нему города и территории. Под их командованием также находилось значительное количество солдат.

Даже низкоранговые дворяне из фракции Кельвина занимали значительные посты в Королевстве. Именно поэтому король Алвис не мог просто отмахнуться от жалоб этих людей. Все они обладали достаточным авторитетом, чтобы изменить текущее положение дел в Королевстве.

http://tl.rulate.ru/book/39727/1829065

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь