Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 13

ТОМ 8: ГЛАВА 13

Калисто Кельвин лежал в постели в своей комнате в столичном поместье семьи Кельвин. На полу, покрытом ковром, были разбросаны бутылки со спиртным. Его волосы были взъерошены, а сам он рассеянно смотрел в потолок.

Последние несколько недель были худшими днями в его жизни. Никогда прежде он не чувствовал себя таким безнадежным и ничтожным. Хотя некоторые мелкие дворяне все еще следовали за Кельвинами, даже ему было очевидно, что их влияние сильно ослабло.

"Проклятые черти, все они!" - прорычал он, лежа.

Калисто резко встал и споткнулся от внезапно нахлынувшего на него головокружения. У него разболелась голова, и ему захотелось блевать.

"Черт, черт, черт!" - повторял он про себя. Он откупорил еще одну бутылку вина и выпил половину ее содержимого. "Даже этот проклятый граф Сит больше не отвечает на мой вызов! Даже эти ничтожные бароны осмеливаются игнорировать мои приказы!"

Калисто швырнул бутылку в стену, разбив ее вдребезги.

"Вино! Где эти чертовы слуги!" Калисто выглядел как безумец. "Принесите мне еще ликера!"

Главный дворецкий поместья немедленно вошел в комнату вместе с несколькими слугами.

"Господин, вы сегодня выпили более чем достаточно", - сказал главный дворецкий. Он был из числа слуг, которые служили семье Кельвин уже несколько десятилетий. Ему было больно видеть, как одна из трех великих семей дошла до такого состояния.

Калисто икнул. У него перехватило дыхание. Он посмотрел на дворецкого: "Если бы я был Ланкастером или Зааском, ты бы не посмел оспаривать мои приказы, чертов слуга".

"Твои старшие братья не позволили бы себе погрязнуть в отчаянии", - сказал дворецкий. В отличие от слуг рядом с ним, он не струсил.

"Этот проклятый дворецкий..."

"- Милорд, - сказал дворецкий. "Пожалуйста, одумайтесь. Поскольку герцог Кельвин заключен в тюрьму, а магистры Ланкастер и Зааск мертвы, вы теперь глава семьи".

Калисто замолчал.

В глубине души он понимал, что дворецкий прав.

Но что он мог сделать? Сейчас он был бессилен.

Калисто прошипел: "Отдай мне мое вино и убирайся".

Дворецкий вздохнул. Он подал знак слугам, чтобы они принесли Калисто еще одну бутылку вина.

"Я буду здесь, если понадоблюсь", - склонил голову дворецкий и вышел из комнаты.

Дверь закрылась, и Калисто снова оказался в темноте своей комнаты.

"Ланкастер, Зааск", - пробормотал он. "Почему вы оба должны были умереть? Если бы вы были на моем месте, что бы вы сделали? Если герцогства больше нет, что могу сделать я?"

Хотя у герцога Кельвина было более двадцати сыновей, большинство из них не знали, как правильно управлять территориями. Если бы только Ланкастер или Зааск Кельвин были живы, Калисто не пришлось бы нести все эти обязанности.

"Лорд Калисто", - раздался голос внутри комнаты.

Калисто на мгновение удивился, увидев фигуру, одетую в черное, лицо которой закрывала маска.

"Черный Мидас", - пробормотал Калисто название группы, к которой принадлежал человек в маске.

"Ларк Маркус прибыл в столицу", - сказала фигура в маске.

Лицо Калисто исказилось. Он нахмурился. "Я уверен, что ты пришел сюда не только для того, чтобы сказать мне это?"

"Конечно, нет, лорд Калисто", - сказала фигура в маске. "У герцога Кельвина есть для тебя задание".

"От отца?" Мысли Калисто сразу же прояснились, когда он услышал эти слова.

Все верно.

Хотя его старшие братья были мертвы, их отец все еще был жив.

Что с того, что их отец был заключен в тюрьму? В конце концов, он все еще был герцогом семьи Кельвин. Абсолютным хозяином Черного Мидаса, правителем крупнейшего преступного синдиката Королевства.

"Мы не можем позволить Ларку Маркусу взойти на трон. Иначе это будет конец семьи Кельвин", - повторил слова герцога Кельвина человек в маске. "Хотя остановить церемонию коронации будет невозможно, все же возможно запятнать репутацию Ларка Маркуса. Горожане еще не доверяют ему. Лорд Калисто, герцогу нужно, чтобы вы распространили слух".

"Слух..." пробормотал Калисто.

Несмотря на то, что их семья сильно ослабла после потери герцогства, все еще можно было распространять неприятные слухи о будущем монархе.

У них все еще оставалось поместье в столице, Рок-Касл, золотой рудник возле Квасана и крупнейший синдикат преступного мира - Черный Мидас.

Они могли восстать из пепла, определенно.

"Перед тем как Ларк Маркус был сослан в этот город, он чуть не убил жреца Бога Воды", - сказала фигура в маске.

"Все это знают", - сказал Калисто.

Это было событие, которое в конце концов привело к изгнанию второго сына герцога Дракуса в тот далекий город".

"А за несколько месяцев до этого события Ларк Маркус также осквернил нескольких девственниц в городе Ян".

Калисто присвистнул. Отродье Маркуса оказалось большим ублюдком, чем он думал.

"Он сделал это?"

"Он не делал. Но правда не имеет значения", - сказала фигура в маске. "Если герцог говорит, что черное - это белое, значит, это белое. Мы уже подбросили несколько женщин от Черного Мидаса. Мы также добыли доказательства торговли людьми, наркотиками и проституцией - все они связаны с Ларком Маркусом. Завтра слухи распространятся по всей Столице".

Калисто потер подбородок. Он кивнул в знак понимания. С помощью преступной организации все будет легко сфабриковать.

"Собери оставшихся дворян под свое знамя. Ваша роль - вывести все это на чистую воду, лорд Калисто".

Калисто широко улыбнулся.

Как и ожидалось от его отца. Даже будучи запертым в подземельях, он все равно придумал контрмеры, чтобы помешать Ларку взойти на трон.

Что с того, что король Алвис благоволит Ларку Маркусу?

В конце концов, если граждане Королевства увидят в новом монархе воплощение демона, церемония коронации ничем хорошим не закончится.

Это была не Империя, где слова Императора были абсолютны.

"Забавно", - усмехнулся Калисто. "Не могу дождаться, когда увижу их лица, когда слухи начнут распространяться".

"Герцог ожидает от вас великих свершений, милорд".

"Конечно".

Фигура в маске положила правую руку на грудь, склонила голову и медленно исчезла в темноте.

"Вероятно, он один из лидеров", - сказал Калисто, поднимая бутылку с вином.

Хотя сейчас он был временным главой семьи Кельвин, Калисто все еще не имел полного представления о том, как работает Черный Мидас, кто является его лидерами и сколько человек находится под его командованием. Он знал лишь, что эта организация контролирует почти все преступные синдикаты Королевства.

В дверь постучали.

"Кто там?" - спросил Калисто.

Прошло несколько секунд, прежде чем последовал ответ.

"Б-брат?" - произнес кроткий голос.

"Калавинка?" - сказал Калисто, его голос был яснее, чем раньше, несмотря на алкогольное опьянение. "Что ты делаешь возле моей комнаты в такой час? Входи".

Дверь открылась, и вошел мальчик, лицо которого было наполовину закрыто волосами.

Калавинка посмотрел на разбитые осколки стекла и пустые бутылки из-под спиртного на полу.

"...Я слышал от дворецкого", - сказал Калавинка, его голос был полон колебаний. "Пить так много - вредно для твоего здоровья, брат".

Калисто изучал мальчика, дрожащего перед ним. Он вздохнул, затем опустил бутылку в руку.

"Иди сюда", - сказал Калисто, его голос был намного мягче, чем раньше.

Калавинка кивнул головой и медленно подошел к старшему брату.

"Я перестал пить, видишь?" - сказал Калисто, его дыхание пахло алкоголем. "А теперь иди спать".

Калавинка набрался смелости и посмотрел старшему брату в глаза. "Ты тоже должен спать, брат. Я... я попросил дворецкого приготовить комнату для гостей рядом с моей".

Калисто улыбнулся. Он погладил мальчика по волосам. "Ты хочешь, чтобы я спал там?"

Калавинка медленно кивнул головой. "Это... место грязное".

Калисто усмехнулся. "Тогда пойдем".

Как и ожидалось, ничто не сравнится с теплом семьи. Калисто поклялся защищать своих оставшихся братьев, несмотря ни на что. Особенно этого мальчика, Калавинка.

Калисто встал и вместе с Калавинкой вышел из комнаты. В коридоре они прошли мимо дворецкого и нескольких служанок.

"Приберись в моей комнате", - холодным голосом сказал Калисто. "И приготовь для меня ванну. Я буду спать в комнате для гостей рядом с комнатой моего младшего брата".

Дворецкий выглядел облегченным, что Калисто наконец-то покинул это мрачное место.

"Как пожелаете, милорд."

***

На следующий день король Алвис и группа Ларка были застигнуты врасплох слухами, которые внезапно распространились по всей столице.

В одной из гостиных королевского замка собрались король Алвис и группа Ларка.

"Лорд Ларк", - нахмурился король Алвис. "Мы получили доклады. Вы, вероятно, слышали об этом от Великого Камергера сегодня утром..."

Король Алвис потер брови. Его голова болела от одной мысли об этом.

"Все больше и больше жителей столицы собираются и протестуют у замка прямо сейчас. Ходят слухи, - осторожно произнес король Алвис следующие несколько слов, - ...и доказательства того, что несколько лет назад в городе Янь лорд Ларк совершил сексуальное насилие над несколькими девственницами. Есть также свидетельства того, что Лорд Ларк занимался контрабандой наркотиков, торговлей людьми, проституцией и заказывал убийства священников из Храма".

Ларк оставался спокойным, несмотря на количество преступлений и обвинений, брошенных ему гражданами Королевства.

Честно говоря, у него не было никакой возможности узнать, правда ли все это. Судя по сну, приснившемуся ему больше года назад, первоначальным владельцем его тела был ублюдок, убивавший мелких животных ради развлечения. Он не удивился бы, если бы первоначальный владелец тела делал все эти вещи.

Большой Моня нахмурился, явно недовольный тем, что услышал.

"Это не простое совпадение, что эти вещи вдруг всплыли именно сейчас, за день до церемонии коронации", - сказал Большой Мона. "А ты так не думаешь, партнер?"

Глаза Большого Моны на мгновение опасно сверкнули.

"Это не совпадение", - спокойно сказал Ларк. "Ваше Величество, вы сказали, что есть доказательства?"

Король Алвис кивнул. "Именно так", - он посмотрел на отставного генерала Карлоса и сказал: "Отдайте ему документы".

"Да, Ваше Величество".

Генерал Карлос передал Ларку несколько документов. На них был написан список преступлений, которые Ларк якобы совершил. Представленные детали и доказательства были слишком краткими и подробными, что даже Ларк засомневался, не сфабрикованы ли они.

Это была проблема, связанная с тем, что он не унаследовал воспоминания первоначального владельца своего тела. Он не знал, действительно ли прежний Ларк совершил все эти преступления.

"Граждане королевства требуют, чтобы мы отложили церемонию коронации", - сказал король Алвис. "Даже Гильдия наемников, Гильдия алхимиков, Гильдия торговцев требуют от королевской семьи высказать свою позицию по этому вопросу".

"А Храм?" - спросил Ларк.

"Храм еще не выступил со своим заявлением", - сказал король Алвис. "Я уверен, что леди Ропианна дергает за ниточки".

То, что Храм занял нейтральную позицию, было удачей. Из всех организаций Храм, вероятно, имел самую сильную поддержку среди людей. Если бы Храм объявил, что считает Ларка еретиком, преступником, вся столица и ее жители подняли бы шум. Никто не захочет, чтобы такой демон взошел на трон.

Солдат что-то прошептал генералу Карлосу. Отставной генерал нахмурился.

"Ваше Величество, число людей, протестующих у ворот замка, достигло нескольких тысяч", - сказал генерал Карлос. "Они требуют, чтобы мы отложили церемонию коронации, пока не выяснится правда".

Король Алвис вздохнул. "Я знаю, что вы только недавно заняли это тело, но лорд Ларк... На всякий случай, не знаете ли вы, действительно ли эти преступления были совершены первоначальным владельцем этого тела?"

"Я не знаю", - сказал Ларк. Несмотря на неожиданный поворот событий, он оставался невозмутимым. Если смотреть с более широкой точки зрения, то такие мелочи не имели значения по сравнению с надвигающимся вторжением демонов. "Но меня не удивит, если все это сделал первоначальный владелец этого тела. Судя по тому, что я слышал, он настоящий ублюдок".

Король Алвис и Великий Камергер посмотрели друг на друга.

Они знали, что должны найти способ устранить этот беспорядок, если хотят, чтобы церемония коронации прошла гладко. В конце концов, монарх без поддержки своего народа был подобен иссушенной бесплодной земле. Вы можете посадить семена, но они не вырастут, сколько бы вы ни ждали. Существовал предел того, что король мог сделать без поддержки своих подданных.

"Партнер, могу я взглянуть на эти документы?" - сказал Большой Мона.

Ларк кивнул. "Валяй."

Он протянул ему документы.

Большой Моня быстро все прочитал. Он положил документы и усмехнулся. Как человек, который часто занимался интригами, чтобы достичь того положения, в котором он сейчас находился, то, как были представлены доказательства, кричало о том, что они "сфабрикованы". Большой Мона учуял эти дешевые трюки за версту.

"Партнер, дай мне несколько дней", - сказал Большой Моня, его голос звучал уверенно. "И я должен быть в состоянии исправить этот беспорядок".

"Тогда церемония коронации?" - спросил Ларк.

"Будет лучше перенести ее на более поздний срок. Скажем... через неделю, - сказал толстый торговец.

Перенести, а не откладывать.

Ларк, король Алвис и все присутствующие в комнате поняли смысл слов толстого торговца. Он говорил им, что за этот короткий промежуток времени он может все повернуть вспять.

Король Алвис погладил свою пепельную бороду.

"Мы можем перенести дату на неделю вперед", - сказал король Алвис. "Это должно быть возможно, чтобы успокоить дворян, которые прибыли в столицу на короткий период времени".

"Спасибо, Ваше Величество", - сказал Ларк. Он повернулся к Большой Моне: "Могу ли я оставить это дело тебе, Мона?"

Большой Мона усмехнулся.

Это была прекрасная возможность показать свою значимость этому легендарному магу.

"Ты можешь оставить его мне", - сказал Большой Мона. "Даже если все, что здесь написано, правда, есть способы исказить реальность. Все возможно при наличии денег, власти и нужных связей".

Хотя он знал Большого Моню меньше двух лет, Ларк знал, что толстый торговец не был тем, кто беззаботно болтал бы о таких вещах, если бы не был уверен в достижении желаемых результатов.

Это был тот самый человек, который мобилизовал Башню Поллукса, собрал наемников и инициировал создание Магических Башен в Городе Льва.

Хотя он был жадным и безжалостным, он был одним из самых компетентных торговцев, которых он знал даже в своей прошлой жизни.

"Но прежде, могу ли я одолжить одну из них?" Большой Мона указал на крупного мужчину, стоявшего позади Ларка Маркуса. Его волосы были с серебристым отливом, а один из глаз был голубым.

На мгновение в глазах Ларка появилось выражение веселья, когда он посмотрел на Арзомоса.

"Зачем они тебе?" с любопытством спросил Ларк.

"Телохранители", - ответила Большая Мона. "Я не видел, как они сражаются, но они, вероятно, чудовищно сильны, не так ли, партнер?"

Это было в точку.

Ларк был действительно поражен интуицией толстого торговца.

"Сколько их нужно?" - спросил Ларк.

"Даже двое из них подойдут, но, пожалуйста, сделай так, чтобы они слушались моих приказов, несмотря ни на что".

Ларк оглянулся через плечо. "Ты слышал его. Что ты думаешь, Кел?"

"Я не против", - сказал Кел'Вуал. "Я могу послать ему двух своих людей, если он захочет".

Большой Мона усмехнулся, услышав эти слова.

***

После встречи с Ларком и королем Алвисом Большой Мона покинул королевский замок. Стражники заставили разгневанных горожан, собравшихся перед воротами, разойтись, иначе карете Большой Моны было бы не проехать.

"Ларк Маркус, покажись!" - крикнул один из разгневанных горожан. "Из-за наркотиков, которые ты контрабандой ввозил в город, мой сын влез в долги и потерял рассудок! Ты проклятый демон!"

"Ты поработил мою дочь и продал ее в квартал красных фонарей!" - кричал другой.

"Выходи! Ты не достоин стать следующим королем этой страны!".

"Слухи о том, что он воздвиг барьер, все равно неправда! Этот проклятый лживый ублюдок!"

"Он даже убил двух священников, которые кормили жителей трущоб!"

"Он наверняка в сговоре с демонами!"

"Покажись, Ларк Маркус! Выходи!"

"Выходи!"

Крики, полные обвинений, накладывались друг на друга и достигли ушей Большого Моны внутри кареты.

Большой Мона ухмыльнулся.

Это было слишком организованно, чтобы быть простым совпадением. Толстый торговец был уверен, что среди тех, кто сейчас кричит от злости, были люди из организации, которая организовала этот беспорядок.

Он слишком хорошо знал эти мелкие уловки.

Большой Моня и раньше использовал подобную тактику, когда сместил одного из своих конкурентов на должность главы гильдии торговцев в Городе Льва.

"Вопрос в том, кто", - тихо пробормотал про себя Большой Мона, откинувшись на спинку дивана. Он сказал кучеру: "Ты едешь слишком медленно. Ускорься".

"Да, сэр!"

Они покинули разъяренную толпу и выехали на главную дорогу столицы.

Сегодня целью Большого Моны была встреча со старым партнером. Лидером одной из трех информационных гильдий, расположенных в столице.

Хотя эта информационная гильдия располагалась недалеко от трущоб, сейчас она была, пожалуй, самой надежной из трех.

"Эй, куда вы едете?" - спросил Большой Моня у кучера.

Он понял, что они едут в другое место. Кучер не ответил и просто продолжал вести карету.

Вскоре они остановились.

Кучер вышел, открыл дверцу и сказал Большому Моне: "Если тебе дорога твоя жизнь, иди с нами тихо".

Оставшись один в карете, Большой Мона осмотрел окрестности. Из переулков показались несколько мужчин в черной одежде и окружили карету.

Большой Мона фыркнул. "Так кто же это? Кто слил информацию о моем месте назначения?"

Если отбросить Ларка, короля Алвиса и его людей, в комнате в тот момент находились еще только три человека.

"Это стража? Или это служанки, которые нас обслуживали?" Большой Мона фыркнул, как будто все происходящее казалось ему забавным. "Конечно, вы, проклятые, проникли даже в ряды королевских слуг".

Большой Моня спустился в карету, поправил галстук и посмотрел на стоящие перед ним фигуры в масках.

Вопреки ожиданиям фигур в масках, толстый торговец сохранял спокойствие, несмотря на опасную ситуацию.

"Они настолько отчаялись, что мобилизовали убийц, да?" - сказал Большой Мона.

Большой Мона посмотрел на кучера. "А это лицо на тебе. Оно фальшивое, не так ли?"

Кучер не ответил, но Большой Моня знал, что его предположение было верным.

"Зачем меня ловить?" - сказал Большой Моня. "Вы могли бы просто убить меня. В конце концов, я не взял с собой охранников".

"Мы здесь не для того, чтобы отвечать на ваши вопросы", - сказал кучер.

Фигуры в масках обнажили мечи и угрожающе приблизились.

"Выруби его", - сказал кучер. "После этого нам еще нужно поймать учеников Ларка Маркуса".

Не говоря ни слова, одна из фигур в маске бросилась к Большому Моне. Он уже собирался ударить толстого торговца прямо в живот, чтобы вырубить его, как вдруг прямо перед ними появились два крупных мужчины.

"Что?" - пробормотал кучер.

Все фигуры в масках остановились на месте.

"Так вот почему вы хотите, чтобы мы незаметно следовали за каретой", - сказал один из членов племени Арзомос.

Большой Мона широко ухмыльнулся. Он никогда не показывал страха, так как знал, что эти двое все это время следили за ним издалека.

"Вы уже убивали людей?" спросил Большой Мона у двух арзомосов.

"Мы можем убить все", - ответил арзомос. "Даже демонов".

Большой Мона задрожал от восторга.

Какой удовлетворительный ответ.

Большой Мона был в восторге от того, что его защищают такие могущественные стражи. Хотя тени, служившие его Торговой гильдии в Городе Льва, были сильны, Большой Мона не был уверен, что они смогут противостоять Черному Мидасу, крупнейшему преступному синдикату Королевства.

"Кучер, похоже, их лидер. Включая его, оставь в живых троих", - сказал Большой Моня.

"А остальных?"

"Убей их".

На мгновение толстый торговец почувствовал себя неловко, отдавая приказы этим чудовищам. Но, к его облегчению, те кивнули и принялись расправляться с убийцами.

Тела двух арзомо исчезли в мгновение ока, а затем снова появились прямо перед убийцами. Судя по тому, как они двигались, Большой Моня понял, что они, вероятно, сильнее высокопоставленного королевского рыцаря.

"Вот это да!" - пискнул толстый торговец.

Большой Мона вздрогнул, увидев, как два его охранника в считанные секунды расправились с убийцами, а кучер и трое других потеряли сознание.

Убийцы не успели ни закричать, ни убежать. Все произошло в одно мгновение.

Большой Мона задался вопросом, где Ларк нашел всех этих людей.

Они были безумно сильны до такой степени, что это казалось абсурдным.

"Что нам с ними делать?" - спросил Арзомос.

"Бросьте четверых из них внутрь кареты. Сделай так, чтобы они не смогли пошевелить даже пальцем, если очнутся", - сказал Большой Моня. "Информационная гильдия находится неподалеку. Я сяду за руль".

Два Арзомоса молча вошли в карету вместе с четырьмя бессознательными телами.

Хотя ему это было неприятно, Большой Моня сел на место водителя и доехал до небольшого здания рядом с трущобами.

"Один из вас, следуйте за мной", - сказал Большой Моня.

Один из арзомосов бесшумно последовал за толстым торговцем внутрь здания. Другой остался присматривать за пленниками.

Охранники на входе сразу узнали Большого Моню и дали им свободный проход. Большой Мона вместе с Арзомосом подошел к прилавку.

"Что привело вас сюда, господин Мона?" - спросил служащий.

"Я здесь, чтобы воспользоваться жетоном".

Большой Мона положил золотой жетон на прилавок и подвинул его к клерку.

Выражение лица клерка быстро перешло от любопытства к удивлению. Она кивнула головой. "Конечно. Я сейчас же сообщу лидеру".

http://tl.rulate.ru/book/39727/1829066

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь