Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 18

ТОМ 7: ГЛАВА 18

Было раннее утро.

Хризель была на Центральном рынке, покупая ингредиенты для блюда, которое она решила приготовить для своего хозяина, когда услышала новости о своем старшем брате. Торговцы, продавцы и даже прохожие возбужденно болтали о событии, произошедшем день назад недалеко от города Блэкстоун.

"Эй, вы слышали? Маги башни и Повелитель Грома столкнулись вчера у реки Прей!"

"Я знаю! Мой муж был там, когда это случилось! Лорд Николай и Владыка Башни сражались насмерть! Вы бы видели следы их битвы!"

"А, ваш муж поступил на военную службу".

"Верно. Он был расквартирован в соседнем гарнизоне. Услышав магические взрывы, солдаты пошли проверить суматоху. И вы не поверите! Сотни магов из башни сражались против наемников и учеников Повелителя Грома!".

"Должно быть, это было ужасно..."

"Так и было. Мой муж сказал мне, что он застыл от страха, наблюдая за битвой".

"Я бы, наверное, бросила свой пост и убежала. Два сильнейших мага этого королевства сражаются друг с другом? Разве раньше они не пытались убить друг друга?".

"Я просто рада, что мой муж вернулся живым после того, как стал свидетелем той битвы. Я слышала, что река Хищная была уничтожена после их битвы. Действительно, эти монстры".

"Несмотря на то, что река почти высохла... какая потеря".

"Я просто рад, что лорд построил эту водную систему год назад. Даже без реки Прей нам больше не нужно бояться засухи".

"Так кто же выиграл битву? Я слышал, что и в этот раз была ничья".

"Глупый, неужели ты думаешь, что мой муж вернулся бы живым, если бы Повелитель Грома выиграл ту битву?"

"А..."

"Лорд Николай убил бы всех наблюдающих солдат. Этот безумец. Я до сих пор удивляюсь, почему этот безумец до сих пор состоит в магах королевского двора."

"Тссс! Потише! Что если кто-то услышит тебя?"

"Ну и что? Смотри, Повелитель Грома проиграл бой. Даже наемники, которых он нанял, сбежали, увидев мощь магов башни. Самый сильный маг королевства? Ха! Полагаю, теперь это звание утрачено!"

Подслушав разговор двух женщин, Хризель на мгновение замерла, озадаченная услышанным.

Ее брат, должно быть, предвидел такое развитие событий. Он даже сказал ей, что, если представится возможность, он сделает все возможное, чтобы помешать Николаю добраться до Блэкстоуна.

Он действительно сдержал свое обещание.

Хризель улыбнулась. Хотя она знала, что ненависть к Повелителю Грома, должно быть, сыграла большую роль в решении Алекто, она все равно была благодарна брату за его поступок, несмотря ни на что. Не у каждого хватило бы смелости дерзко остановить так называемого сильнейшего мага королевства на его пути.

И он победил.

Хризель почувствовала, как внутри нее разливается неописуемое тепло. Она гордилась тем, что ее брат победил одного из сильнейших придворных магов королевства.

"Юная мисс, вы не собираетесь ничего покупать?" - спросил продавец.

Хризель вышла из своего транса. "Ах, да. Я бы хотела две штуки, пожалуйста. А вон там...", - она указала на мясо, висевшее на крюке. "Четыре больших куска, пожалуйста".

"Мясо белого кабана?" - сказал продавец. "Хорошо".

Продавец почему-то выглядел чрезвычайно довольным. Он то и дело поглядывал на Хризель и улыбался, глядя на ее лицо.

"Готовите рагу из белого кабана, юная мисс?" Продавец ловко нарезал мясо и положил его в мешок из сплетенных листьев.

"Надеюсь... да", - мягким голосом ответила Хризель.

Продавец улыбнулся и захихикал. "Надеешься? Похоже, это для твоего кавалера, да? Или это для вашего мужа? Счастливчик".

Лицо Хризель покраснело. Она покачала головой. "Н-нет. Это не так..."

"Конечно, конечно", - озорно сказал продавец. "Вот, пожалуйста, юная мисс. Я добавила туда маленький пакетик соли умами".

"Соль умами? Это очень дорого, сэр. По крайней мере, позвольте мне заплатить за..."

"Нет, нет. Все в порядке. Мешочек почти пуст. Внутри только щепотка или две, но этого должно хватить на рагу. Бери."

Хризель взяла мешок, наполненный мясом, овощами и специями. Она слегка склонила голову, ее пунцовые волосы закрыли часть лица. "Спасибо, господин. Я обязательно приду в этот ларек еще раз".

Продавец усмехнулся, глядя на торговцев в других лавках. Его глаза говорили: "Слышишь? Эта красотка теперь моя постоянная клиентка! Вините свою гнилую удачу, ублюдки!

С губ торговца сорвалась усмешка. Он сказал достаточно громким голосом, чтобы все слышали: "Конечно, пожалуйста, приходите еще! Просто добавьте соль умами, и я уверен, что вашему любовнику понравится!"

Хризель ничего не ответила на это заявление. Она ушла с рынка, ее уши покраснели от смущения.

***

Купив ингредиенты на Центральном рынке, Хризель отправилась к себе домой в Восточный район. Получив крупную сумму "карманных денег" от Мастера Башни, она купила один из недавно построенных домов. Простой, одноэтажный каменный дом.

Как только Крисель подошла к своему дому, она заметила знакомую женщину, половина лица которой была скрыта капюшоном, стоящую перед дверью.

"Эсмеральда?" - спросила Хризель. Она не ожидала встретить ее здесь, так рано утром.

Принцесса посмотрела в ту сторону, откуда доносился голос. Увидев Хризель, она засияла. "Так вот почему никто не отвечает!"

Принцесса подбежала к Хризель и сцепила ее левую руку со своей. "Я слышала, что ты купила дом. Я пришла навестить тебя!" Она показала ей небольшой пакет, наполненный сладостями. "Это из того популярного ларька возле недавно построенного храма. Я уверена, что они будут вкуснее, если мы съедим их вдвоем".

Как старшая сестра, Хризель свободной рукой погладила принцессу по голове. Она сказала нежным голосом: "Как ты заботлива. Пойдем. Пойдемте в дом".

Принцесса блаженно улыбнулась, когда ее погладили по голове. Она вспомнила те времена, когда ее старшие сестры еще не были замужем. Они тоже потакали ее желаниям.

Войдя в каменный дом, принцесса сняла плащ и повесила его на стену. Хризель заметила меч на поясе принцессы.

"Меч?" - спросила Хризель.

"Я недавно оттачивала свое мастерство владения клинком", - ответила принцесса Эсмеральда.

"Я удивлена, что сэр Парцифаль позволил тебе владеть им". Хризель начала готовить еду на кухне.

"Ну... рыцари сделали мне замечание, когда несколько дней назад узнали, что я тайно ходила в тренировочный зал".

Принцесса Эсмеральда сняла туфли и села на кровать. "Но теперь все в порядке. После того как золотоволосый мужчина поговорил с Парцифалем, рыцари наконец дали свое согласие и разрешили мне пользоваться тренировочным залом".

Золотоволосый мужчина? В этом городе был только один человек, который подходил под это описание. Хризель спросила "Анандра?".

"Да, он". Принцесса подражала суровому лицу Анандры и его плотно сомкнутым губам. "Ворчливый старик! Он сказал моим рыцарям, что я прекрасно владею мечом. Думаю, его слова имели больший вес, чем мои собственные".

Принцесса произнесла последнюю фразу недовольно. Парцифаль и другие рыцари уже знали о ее таланте владения мечом. Но только услышав это из уст Анандры, они, наконец, разрешили ей заниматься в тренировочном зале.

Хризель усмехнулась. "Анандра примерно одного возраста со мной, Эсмеральда".

"А? Но Джордж и Остин сказали, что Анандра, хотя и выглядит молодо, на самом деле мужчина средних лет! Сорок, не так ли?"

"Я уверена, что он намного моложе", - сказала Хризель голосом, полным понимания.

Эсмеральда вздохнула. Братья снова обманули ее. Она встала и пошла на кухню. Она заметила, как ловко Хризель управляется с ножом. Ее руки двигались быстро, как будто она сотни раз готовила это блюдо.

"Ты очень искусна!" - воскликнула принцесса.

"Это для мастера Ларка", - радостно ответила Хризель. "Хотя погода стоит палящая, я слышала, что он очень любит это блюдо".

Принцесса заметила радостное выражение лица Хризель при упоминании имени Ларка. Хризель изменилась, принцесса была уверена. По какой-то причине после возвращения в Блэкстоун она стала по-другому смотреть на лорда.

Как бы это описать? Казалось, что глаза Хризель мерцают, когда она говорит о лорде Блэкстоуна. Было ли это восхищение его силой? Она не была уверена.

"Жаль, что я не умею готовить", - с сожалением сказала принцесса. "Я могла бы помочь тебе".

"Посещение меня в такое раннее утро уже более чем достаточно". Хризель сделала глоток бульона. "Ты прочитала книгу, которую я тебе дала?"

"Я прочитала несколько страниц вчера", - ответила принцесса. "Первые два магических упражнения были легкими, но третье..." Ее голос прервался.

"Значит, ты застряла на третьем?" - спросила Хризель. Они вдвоем отошли к кровати и сели, ожидая, пока мясо белого кабана станет нежным.

"Верно." Принцесса кивнула.

"Понятно." Хризель раскрыла ладонь, и из нее вырвался шар света размером с большой палец и завис в нескольких дюймах над ее ладонью. "Третье упражнение в книге - непреодолимая стена для большинства не-магов. Оно предназначено для оттачивания навыков формирования маны, как и это".

Сфера света размером с большой палец медленно удлинилась, затем закружилась, образуя тонкую спиральную нить. Принцесса знала, как трудно достичь этого. Когда она делала это тогда, то не могла даже изменить сферу света по своему желанию.

"Ты удивительная", - прошептала принцесса.

Сфера света на ладони Хризель исчезла. "Ты тоже должна быть в состоянии сделать это. Позволь мне направлять тебя".

Хризель положила руку на спину принцессы и медленно направила ману в ее руку.

В отличие от тех случаев, когда она делала это одна, принцесса легко управляла маной под руководством Хризель. Сфера света на ее ладони медленно начала принимать ту же спиралевидную форму. Вдвоем они повторили это еще несколько раз, пока принцесса не начала постигать основы процесса формирования маны.

"Мастер Ларк делал это с Джорджем и Остином, когда они только начинали", - сказала Хризель. "Я слышала от братьев, что мастер направлял их, когда они в первый раз осваивали магическую форму для заклинаний первого уровня".

"Способность придавать мане форму и заставлять ее течь в нужном для заклинателя направлении - одна из самых фундаментальных вещей в магии. Без этого магические формации перестали бы существовать. Из семи основных упражнений с маной, приведенных в книге, третье - самое важное. Запомни это, Эсмеральда".

Принцесса кивнула. Она раскрыла ладонь и повторила третье упражнение, описанное в книге. Хотя ей все еще не удавалось создать такую же спиралевидную форму, как у Хризель, она видела, как шар света размером с большой палец извивается, пытаясь принять определенную форму.

Это было волнующее чувство. Хотя Ларк отказывалась учить ее, она наконец-то постигала основы магии.

http://tl.rulate.ru/book/39727/1825661

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь