Готовый перевод Dear My Friend / Мой дорогой друг: Глава 90.2

***

В день вечеринки я надела подогнанное под меня черное платье русалки и уклонилась от консервативных глаз моих родителей.

Я дополнила наряд бриллиантовыми серьгами, браслетами и ожерельем, и распустила волосы, чтобы создать привлекательный вид.

Мои заботы раздражали меня, пока я одевалась, но когда я увидела себя после того, как закончила подготовку, они исчезли.

Ну..., я могла понять, почему Флоринда ждала это платье.

-Мои родители? – спросила я ее.

-Они сказали, что идут с Мартиной. Давайте, пока вас не поймали.

-О, черт возьми, это, как будто я делаю что-то не так, - забеспокоилась я, покачав головой.

Они все равно скоро узнают, когда войдут в особняк Ходупе.

Почему я нервничаю?

Возможно, это потому, что граф или графиня Беллафлер могли заставить меня надеть новое платье, как только они меня увидят.

Поэтому я решила, молча, повиноваться Флоринде.

К счастью, мне удалось без проблем сесть в карету.

"Я немного устала."

Вскоре после того, как я села в карету, я прислонилась к сиденью и закрыла глаза.

Недавно меня поразило вдохновение, связанное с новым видом продукта, и я приложила все усилия, чтобы разработать его.

Из моего рта сорвался долгий зевок.

"Если я сейчас усну, мой макияж испортится ..."

Но как только я закончила эти слова, меня охватила усталость.

Менее, чем через три минуты после отъезда экипажа, мой разум полностью погрузился в глубокий океан сна.

 

***

Между особняком Беллафлер и особняком Ходупе было значительное расстояние.

 Мне потребовался час, чтобы добраться туда в карете в одиночку.

Поэтому, когда я приехала, я почувствовала себя полностью отдохнувшей после сна.

Я вошла в особняк с обновленной энергией.

Затем показала свое приглашение, и, как обычно, служитель вежливо поклонился и впустил меня.

Особняк был роскошным и внушительным снаружи, и казалось, что слух о том, что император Генрих XIV благоволил маркизу Ходупе, не был ложью.

Даже немногие герцоги наслаждались такой экстравагантностью.

Маркиз, должно быть, любит золото…

В моих глазах отражалось удивительное золотое сияние, которым были позолочены стены.

Как бы тонко ни было нанесено золото, на украшение этого места ушло немалое количество денег.

Если в холле столько золота, сколько в банкетном зале?

Я вошла в комнату, где проходила вечеринка.

-Вау ... - изумленно выдохнула я.

Великолепие банкетного зала совпадало с великолепием Императорского дворца.    

 Я попыталась скрыть выражение удивления, но рот оставался открытым.     

Это был первый раз, когда я увидела особняк рядового дворянина с такой красивой обстановкой.

Сам банкетный зал был просторным и элегантным.

"Как бы я себя чувствовала, если бы жила в этом месте?"

Мои глаза перемещались по комнате, когда я погружалась в каждую деталь: сверкающую люстру, свисающую с потолка, красивых мужчин и женщин в ослепительных костюмах и платьях, ароматных коктейлях и богатых блюдах.

О, как я люблю вечеринку...

-Леди Маристелла!

Итак, кто-то, кто узнал меня, произнес мое имя.

Я перевела взгляд и нашла группу молодых женщин, с которыми я недавно познакомилась.

Но, к счастью или, к сожалению, Одетты там не было.

Я подошла к ним с улыбкой.

- Всем привет, - поздоровалась я.

-О, неужели это, действительно, леди Маристелла?

-Я думала, что это, кто-то другой!

Сначала я не понимала, почему они так недоумевают, но вскоре я рассмеялась.

«Правильно. Мой стиль одежды изменился».

Ответ был ошеломляющим, так как я никогда раньше не надевала этот тип платья.

Молодые девушки продолжали говорить комплименты со всех сторон.

http://tl.rulate.ru/book/39586/1517215

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь