Готовый перевод Dear My Friend / Мой дорогой друг: Глава 82.1

Я посмотрела на него и понимающе улыбнулась.

-Я спешила подготовить их, когда узнала, что вы приедете.

 Я взяла оставшийся гибискус* в руку и помахала цветком.

(* п.п: гибискус - это тип цветка, хотя я знаю его, как гавайский цветок).

-Разве это не гибискус? - спросил он с любопытством.

-Так и есть.

-Вы сделали именно то, о чем я вас просил.

-Это удивительный вкус. Но может быть большая разница в предпочтениях. Я думаю, будет необычный вкус.

-Хотя вкус фруктового Чонга не распространен в Йонасе, - отметил Клод.

-Это правда, - сказала я с тихим смехом, затем вернулась к своей первоначальной работе.

Клод тем временем подошел ко мне, и, прежде, чем я успела заметить, его голос раздался у меня в ухе.

-Могу ли я вам помочь?

-Э - э ... я в порядке, - нерешительно сказала я.

-Это похоже на внушительную работу.

 Он сделал жест туда, где лежал гибискус.

-Вы уверены, что вам не нужна помощь?

-....

Я на мгновение замолчала, а Клод тем временем улыбнулся.

- Хорошо, Ваша Светлость, - небрежно ответила я. - Я не могу заставить гостя делать это. Более того, это должен быть ваш подарок.

-Я думал, что  будет особая память, если я сделаю это с вами.

-Ну ...

Я остановилась.

Задумавшись на мгновение, затем подтолкнула к нему миску, полную вишни.

-Тогда, пожалуйста, удалите стебли  у  вишни.

-Хорошо.

Он с радостью согласился с заданием, а я вернулась к своей оставшейся работе по разрезанию пополам каждого зеленого винограда.

-О, теперь, когда я думаю об этом... Правда, это действительно был искренний подарок.

«Это раздражает, что требует много работы...»

Впрочем, если думать о лице человека при получении такого искреннего подарка, то такого рода трудности были пустяком. Лицо, которое наполнено удовлетворением…

Мможет быть, вскоре у Клода будет  такое выражение лица.

Я уверена, что так и будет.

Это было то же самое, что и вечеринка Эсклифф. Второй не исчезнет быстро. По крайней мере, это было то, на что я надеялась.

-Ах ...!

Я ахнула, когда внезапно почувствовала резкую боль в руке.

Я посмотрела вниз и увидела на указательном пальце левой руки длинный порез.

Когда мои мысли блуждали, мой нож выскользнул.

Я состроила гримасу боли.

Больно. 

Честно.  

-Что случилось?     

 Резко сказал Клод рядом со мной.

- Ничего, - спокойно ответила я, но Клод не дрогнул.

-Пустяк. Ты истекаешь кровью.

 Он нахмурился, сжимая мою левую руку.

Мне было больно, но было странно чувствовать, что я сделала что-то не так.

Я неловко попыталась рассмеяться.

-Я могу обернуть его носовым платком…

Но прежде, чем я смогла закончить, мой палец оказался где-то…

Влажное, теплое и мягкое место.

Я совершенно удивилась и посмотрела широко раскрытыми глазами на Клода с моим раненым пальцем во рту.

-...

Это была совершенно неожиданная ситуация.

Рана - на моем пальце, и палец - во рту Клода.

Мое выражение недоумения оставалось на моем лице, но он просто задержална мне свой взгляд.

Как будто не было никаких проблем с тем, что я делала в этот момент. Его безразличие заставило меня замереть.

Его зеленые глаза казались изумрудными украшениями, и у них была глубина, которая отличалась от темно-синих глаз у Ксавье.

-Ах ...

Мой разум стал пустым, когда он, наконец, вынул мой палец изо рта с влажным звуком.

Я моргнула.

-У меня нет носового платка, - сказал Клод.

-...

-Это была первая помощь.

-…

- ... Однажды я слышал, что слюна содержит лизоцим, обладающий антибактериальным действием.

Так что нанесение слюны на рану не было чем-то необычным.

-Спасибо, - пробормотала я.

 Нет, я не была уверена, должна ли я это сказать, но в этой ситуации я не могла придумать ничего другого.

Я не могла сказать: «Почему у меня на ране грязная слюна?» или «Почему вы сделали это без моего разрешения?»

 Поэтому я постаралась, чтобы все не стало, как можно более неловким.

http://tl.rulate.ru/book/39586/1488481

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь