Готовый перевод God's Son of Destruction / Hakai no Miko / Хакай но Мико / Божественное Дитя Разрушения: Глава 36. Город. Часть 2.

- Давай посмотрим. Я думаю, около четырехсот или пятисот?

- Это неожиданно мало.

- Неужели? Но я думаю, что так оно обычно и бывает.

  Солдаты ничего не производят.

  Поскольку они сами не выращивают ни одного зерна пшеницы, им приходится получать поддержку от других людей, чтобы содержать постоянную армию. Естественно, что если доля солдат в населении высока, то это бремя будет расти в соответствии с их количеством.

  Кроме того, те, кто становится солдатами, - здоровые молодые люди. Это люди, которые обычно выполняют большую часть работы в производстве и логистике. Увеличение числа солдат не только увеличивает нагрузку на продовольственное снабжение, но и отнимает людей, которые могли бы помочь справиться с этими проблемами.

   Следовательно, число солдат, служащих в постоянной армии в этом мире, составляло примерно два-четыре процента населения. Количество солдат в этом городе отнюдь не было низким.

- Что ты собираешься делать дальше, мистер Хопкинс?

- Хм. С тех пор как я приехал в этот город, я хочу пойти выпить кружку выпивки в каком-нибудь баре, а потом пойти поприветствовать гильдию, я думаю.

  Услышав слово "бар", любопытство Сомы зашевелилось.

  Согласно тому, что Сома знал из игр и фантастических романов, бары в городе функционировали как места для обмена информацией. Он представлял себе торговцев с мечтами о быстром богатстве, обменивающихся новостями, и замечательных авантюристов, рассказывающих о своих путешествиях в баре, наполненном запахом алкоголя и табака.

- Ты не возражаешь, если я провожу тебя в бар?

- Это не нужно, если вы планируете стоять на страже, чтобы я не предал вас, ребята. Даже если я выгляжу таким убогим, я все равно торговец. Я принял ваши деньги, и я правильно выполню свой долг. Кроме того, у вас, ребята, мои жена и сын.

- Нет, меня интересуют здешние бары.

- В таком случае я не возражаю, но ты не можешь взять с собой эту молодую леди.

  Сома поспешно успокоил Шаймуль, которая была явно недовольна словами Хопкинса.

- Шаймуль, могу я попросить тебя присмотреть за этими военными фондами? Если они будут украдены, это будет настоящая катастрофа.

  Поскольку это место, казалось бы, почти не имело общественного порядка, все уйдут, а деньги, вывезенные из крепости, будут лежать  в повозке, как будто кричать: «пожалуйста, укради меня!»

  Даже Шаймуль понимала, что она должна это сделать.

  Однако она не могла удержаться от нежелания отделиться от Сомы даже на некоторое время в городе, где не было известно, когда они могут быть окружены человеческими солдатами после того, как их настоящие личности будут раскрыты, и поэтому она высказала единственную жалобу.

- Сома, разве ты не научился обращаться со мной достаточно умело?

  Сома инстинктивно отвел взгляд в сторону.

http://tl.rulate.ru/book/38695/847501

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь