Готовый перевод Seaborn / Рожденный морем (ЛитРПГ): Глава 17. Риф Донована, ч.1

Побочным продуктом моего обычного плавания было то, что я научился использовать как ветер, так и свой магический двигатель. Моя скорость была почти удвоена, когда я поймал хороший бриз в этом направлении! Ближе к вечеру я приблизился к Тулисангу.

Чайки приветственно кричали мне, летая на ветру и соперничая за объедки с небесными угрями. Прибой грубо бился о волнорезы и ревел в негодовании, что его мощь была остановлена. Прибрежный бриз издавал свой собственный рев в моих ушах, когда он хлестал свой путь вглубь страны после того, как извивался над открытыми водами. Солнце смотрело на нас, моряков, сверху вниз и смеялось, посылая волны тропической жары, которые заставляли нас потеть. Море было милостиво ко мне и охлаждало меня брызгами соленой воды, когда я поднимался на гребень каждой волны.

Это было великолепно.

Я присоединился к другим маленьким суденышкам, пробирающимся мимо, и мы обменялись небрежными приветствиями, избегая больших рыбацких лодок, и все мы держались подальше от тяжело вооруженного Барка, приближающегося к нам. Мне было странно махать рукой другим морякам, как будто они должны были каким-то образом знать, что я больше не такой, как все остальные. Они, естественно, ничего не замечали. Никто из них не удосужился проанализировать меня, если они подошли достаточно близко, и даже тогда моя новая способность должна была скрыть мою проклятую природу. Возможно. Я очень на это надеялся.

Я действительно получил несколько странных взглядов, и сначала беспокоился, что они уловили проклятую природу моей шлюпки. Это было не так уж серьезно, они просто оценивали её внешний вид. В конце концов, я вытащил её со дна океана.

Это заставило меня усомниться в своем намерении плыть прямо туда. Сможет ли кто-нибудь узнать больше подробностей при ближайшем рассмотрении? А что будет, если в мое отсутствие на борт заберется любопытный ребенок? Неужели они станут частью моей проклятой команды?

Лучше не рисковать. Я проплыл мимо гавани и нашел полуразрушенный причал. Я убрал парус и поднялся на причал, где меня встретил мой "наземный таймер". Он вел очень медленный обратный отсчет, и пока я рассматривал его, я получил объяснение.

Хотя формально вы не находитесь на суше, вы отрезаны от моря и раздвигаете границы своего проклятия.

Способность выкорчевывать активна: выделенное время было затронуто.

Таким образом, я мог бы раздвинуть границы своего проклятия и растянуть свой таймер. Судя по тому, как быстро падал мой таймер, я, вероятно, мог бы доить еще 3-4 часа, если бы остался в серой зоне.

Я подошел к берегу, стараясь не наступать на гнилые доски причала. Пока я шел, мне хотелось, чтобы моя шлюпка погрузилась. Так оно и было, и я улыбнулся, когда понял, что могу контролировать большую часть его подвижности, даже когда я не был на борту. Если бы кто-нибудь наблюдал за мной, то, вероятно, подумал бы, что я сумасшедший, улыбаясь, когда мой корабль опустился позади меня. В тот момент, когда моя нога покинула док, мой наземный таймер начал нормально отсчитывать время.

Я прошелся по городу в поисках торговой лавки. У меня была только горсть серебряных и медных монет, которые я украл у искателя приключений. Очевидно, он был не из тех, кто носит свое богатство с собой, несмотря на врожденную защиту от воровства, которую давала ему пространственная сумка. Или он был ужасно беден. Содержимое его сумки заставило меня подумать, что он был специализированным членом более крупной команды – вероятно, не лидером, без большого количества монет. Внутренняя жадность, которая есть у каждого человека, говорила мне все о том, что он может найти своих товарищей по команде на этой развалюхе и ограбить их сумки тоже ... я подавил эту идею. Я был прав, что выбрался оттуда, когда у меня была такая возможность, и все остальные на этом злополучном корабле, без сомнения, давным-давно погибли в волнах.

Мне показалось, что я вспомнил, что на главном перекрестке есть лавка, но вместо торговца я нашел таверну. Это был новый трехэтажный дом, выкрашенный в белый цвет и выглядевший так, словно в нем могла разместиться половина города. Я быстро решил, что

торговец может подождать.

Несколько человек сидели в таверне и тихо разговаривали, но, несмотря на то, что передняя комната была просторной, она выглядела невероятно пустой. Там был кухонный мальчик, который ходил вокруг, вытаскивая стулья из-под столов и расставляя их на свежевымытом полу. Другой полировал зеркала вокруг держателей из светящихся камней, чтобы было лучше освещено после наступления темноты.

- "Чем я могу тебе помочь, Пилигрим?" - Спросил громкий голос из-за стойки бара. Бармен был крупным мужчиной, около шести с половиной футов ростом, с широкими плечами. Он был одет в рубашку цвета хаки, наполовину расстегнутую на жаре, с наполовину закатанными рукавами и белым полотенцем на плече, пока полировал одну кружку другой. У него не было брюшка трактирщика, и честно говоря, я думал, что он лучше подойдет в середине драки, чем за стойкой бара.

Я чувствовал себя неловко в своей плохо сидящей на мне грязной одежде и с мечом, но бармен не выставил меня за дверь из-за моей внешности. У меня не было никакой надежды притвориться местным жителем или хотя бы знакомым с этим местом, поэтому я играл в туриста. - “Я только что вошел и не мог не заметить это место. Это впечатляет! Я не помню, чтобы он был здесь несколько лет назад.”

- "Здания, которые здесь были, сгорели в прошлом году. Я купил это в собственность и построил это место." - Бармен говорил дружелюбно, пока он доставал еще один стакан и начинал удалять пятна. - “Это просто удивительно, что команда квалифицированных строительных профессий может построить за несколько месяцев!”

- “Значит, вы Донован?”

- “Так и есть. Владелец, хозяин, трактирщик и бармен. Но готовкой я не занимаюсь. Это слишком много для одного названия. Так чем же я могу вам помочь? Моя кухарка ушла, и я ничего не буду подавать до сегодняшнего вечера. Выпивку я могу тебе принести.”

- “Эль и стакан воды. Оба холодные, если можно.”

Донован криво усмехнулся и вернулся с двумя кружками, покрытыми инеем. - “Я вложил деньги в различные товары, чтобы конкурировать с другими здешними тавернами. Наслаждайся.”

Я отхлебнул воды и обнаружил, что она достаточно холодная, чтобы у меня заболели зубы. Когда я попросил его остудить, то ожидал увидеть в подвале что-то такое, что будет считаться "не теплым". Мои брови поползли вверх, и мое удивление было именно той реакцией, которую, казалось, ждал Донован. Он рассмеялся.

- "Кровь моих отцов!” - Я поклялся. - “Как же ты держишь такие вещи на льду круглые сутки?”

- "Гном, хорошо владеющий рунами и оказавший мне услугу.”

- “И я полагаю, что ты прекрасно справляешься с конкурентами?”

- "Две недели назад закрылась еще одна таверна, и скатертью дорога." - Сказал Донован с хищной улыбкой. - “Значит, в городе осталось еще три таверны, и теперь у нас достаточно обычаев, чтобы жить вместе. На каком корабле, вы сказали, Вы прибыли?”

Я поднес кружку с элем к губам. - "Корабль без названия” - сказал я. Я ожидал этого вопроса и подготовил свой ответ. Когда моряки говорят что-то подобное, они говорят вам, что они были вовлечены в тайные или рискованные сделки. Это заклеймило бы меня как определенного рода моряка, но городские власти были единственными, кто не принял бы это как ответ.

Так что представьте себе мое удивление, когда Донован наклонился над стойкой бара и тихо сказал - "Малыш, в этом городе не происходит ничего такого, о чем бы я не знал. Добавь к этому, что за это время я поднял себя до довольно высокого навыка анализа, и я могу сказать, что ты скрываешь что-то за пределами того, что я могу понять. Мне это не нравится.”

Я был одновременно напуган тем, что он знал, что со мной что-то не так, и облегчен тем, что он не видел меня насквозь. Мой мозг бешено вращался, пока я пыталась придумать ложь. - “Просто некоторые неприятности, от которых я пытаюсь убежать," - пробормотал я.

Донован допрашивал меня еще несколько секунд, прежде чем отступить. - “Ты хочешь успеть на первый же корабль отсюда?”

- "Вообще-то я надеялся на некоторое время залечь на дно. Сделайте несколько заданий, чтобы заработать немного монет, пока я буду думать, куда идти дальше.” - Это было не совсем так. Мне нужно было обдумать свой следующий шаг, но я не собиралась искать монеты, когда мне нужно было узнать, как я собираюсь получить свой проклятый корабль и команду, готовую служить мне. Я никогда не смогу заработать достаточно денег, чтобы финансировать типичные расходы, если торговля будет продолжаться, но проклятые корабли не зависели от банка, не так ли?

Донован пожал плечами - “Им

всегда нужно больше рабочих рук дальше вглубь страны. Быть фермером - это не очень хорошо, но они хорошо платят. Они не могли позволить себе иметь достаточно рабов, чтобы управлять этим местом. Они все время пропадают без вести.”

- "Рабы?" - С любопытством спросил я.

http://tl.rulate.ru/book/38306/861161

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь