Готовый перевод The Guardian Chronicles: Nirvana / Хроники хранителя: Нирвана (Naruto X Boku no Hero Academia): Глава 14.2

- Ваша презентация была потрясающей, Узумаки и Тодороки!

Тодороки и Наруто моргнули, когда Джиро и Каминари повернулись со своих мест. Презентация закончилась тем, что Айдзава положил стопки оценочных работ на свой стол. Остальные студенты были заняты болтовней друг с другом, ожидая, когда придет Сущий Мик и начнется их урок английского языка.

"Что они получат, рассказав мне об этом?" Наруто знала, что их презентация была одной из лучших, когда они даже получили некоторую форму похвалы от Айдзавы-сенсея. Несмотря на его ленивый вид, нельзя было отрицать, что этому человеку было трудно угодить.

- Спасибо.- Наконец сказала Наруто, сверкнув им улыбкой. Она перевела взгляд на Тодороки, ожидая, что он скажет что-нибудь их одноклассникам. Он ничего не сказал, только кивнул головой. Она заметила, что ее брови слегка дернулись. Ее всегда раздражало, когда кто-то не пытался отвечать.

Тодороки в замешательстве поднял бровь, а Наруто сделала говорящее движение руками.

Мальчик моргнул. - Спасибо.

- Мне очень понравился этот забавный анекдот, - Каминари сверкнул улыбкой, и Наруто поняла от клиентов с работы в кафе, что это была его попытка кокетливо улыбнуться. Я могу сделать и получше. Она вздохнула. - Я действительно ненавижу историю, но я ни разу не заснула на уроке истории!

Джиро кивнула, и Наруто почувствовала, что ее губы почти растянулись в улыбке от этого комментария. Если бы у нее никогда не было Тодороки, постоянно тыкающего ее в своем доме, то Наруто заснула бы на своих исследованиях. Ее удивляло, как он умудрялся сосредотачиваться на обоих своих проектах и следить за тем, чтобы она оставалась в курсе их работы.

- У вас, ребята, самая скучная тема, - указала им Джиро. - И все же вам удалось не дать всем уснуть...но ваши объяснения по поводу улик были действительно странными.

Наруто пожала плечами. Она понимала, что сравнивать улики с ситуацией в кафе не следовало, но это имело смысл для нее. Если это работает, то это работает.

- Это хорошо объясняло факты.

Наруто моргнула и повернула голову к своей однокласснику. Тодороки уставился на доску, а потом украдкой взглянул на нее. Почему он так сказал? Что он получит от похвалы ее объяснениям? Она прикусила нижнюю губу и почувствовала, как пульсирует голова. Может быть, он говорит это потому, что вчера она свысока отозвалась о его отце?

Потому что Наруто не хотела от него никакой благодарности.

- Так кто же придумал это объяснение? - Спросил Каминари. Он метнул взгляд между ними, и Наруто удивилась, почему он все время смотрит на них обоих.

- Узумаки. - Немедленно ответил Тодороки.

Почему он сказал им, что это было мое объяснение? Почему он не попытался украсть всю славу? Наруто почувствовала, как у нее сжалось горло, и ее мозг начал лихорадочно соображать, что он получит, если расскажет всем, что это было ее объяснение. Ей ничего не приходило в голову, и это расстраивало ее, потому что всегда было что-то, что кто-то мог получить.

Она пристально смотрела на своих одноклассников и ждала, что они что-нибудь скажут. Джиро, вероятно, сказала бы Тодороки, чтобы он не лгал, потому что именно так поступают большинство девушек, когда красивый мальчик говорит правду. Она даже не удивилась бы, если бы ее одноклассница влюбилась в этого парня. Таких парней, как Тодороки, всегда все любили.

- А как вы придумали объяснение, что это связано с кафе? - Спросила Джиро.

Наруто только моргала и моргала, пока ее мозг обрабатывал то, что происходило прямо сейчас. Удивление должно было быть их ответом, отрицание тоже, но они, казалось, приняли ответ, который дал Тодороки. Похоже, никто по-настоящему не верил в ее способности. Хината была совсем другой, и Саске тоже.

Но это был первый раз, когда ей не нужно было кричать на кого-то и доказывать им, что она такая же умная, как и они.

- Не знаю, - наконец ответила Наруто. - Это самое разумное, что есть в моей голове.

Ее одноклассники приняли ее ответ, улыбаясь и снова похвалили ее за объяснение, но все, что Наруто могла сделать, это сосредоточить все свое внимание на ее однокласснике. Он взглянул на нее, не сказав ни единого слова, и все, о чем могла думать Наруто, было:…

Почему?

Тодороки должен быть высокомерным и вести себя как маленький засранец. Он не должен был говорить людям, что объяснение было ее собственным. Мальчик должен был молчать, отказываться общаться с людьми и предаваться размышлениям, как будто завтра не наступит. Зачем он это сделал? Что же, черт возьми, изменилось для него, если он вдруг так себя повел?

Когда их одноклассники наконец отвернулись от них, Наруто наклонилась к Тодороки. Тепло его левого бока заставило ее расслабиться, почти напомнив о теплом лете, которого она так жаждала снова. Почему он такой горячий с этой стороны? Наруто действительно мало знала о его причуде.

Она не обратила на это особого внимания, но Наруто знала, что он может сделать лед на одной стороне своего тела. Но не знала, что он может сделать с другой стороной. Вероятно это как то связано с теплом, потому что его левая сторона напоминала ей обогреватель.

- Зачем ты им это сказал? - Спросила Наруто.

Тодороки нахмурил брови. - Потому что это была чистая правда.

Потому что это была чистая правда.

Наруто пристально посмотрела в глаза своего одноклассника и стала искать любые признаки того, что он может играть с ней. В его глазах не было никакого высокомерия. Никакого желания дразнить ее знанием того, что люди доверяют его словам. Единственными эмоциями, отражавшимися в его непохожих глазах, были простое замешательство и любопытство. Ее горло горело, но Наруто не хотела слишком много думать.

Тодороки говорил все это только потому, что она разговаривала с его отцом.

http://tl.rulate.ru/book/38050/834841

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Шаг за шагом.
Аригато лисенок!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь