Готовый перевод Eldest Sister, Why Haven't You Married Yet? / Старшая сестра, почему ты ещё не замужем?: Глава 25.1

Положение Юэ Да Фу ослабло. Так что Юэ Чан Фу и Юэ Чан Шоу, естественно, не стали никак возражать. Юэ Чан Лу радостно обнял Ван Нян и сел в маленьком домике, который она сняла. Он погладил ее по уже сильно выступающему животу и мягко сказал:

- Ван Нян, и отец, и матушка согласились. Завтра я пойду к гадалке, узнать, какой день благоприятен, и потом устрою роскошную свадьбу!

Ван Нян послушно прижалась к нему и задумчиво сказала:

- Пока я могу быть рядом со вторым старшим братом, мне все равно, роскошная свадьба будет или нет.

Этот нежный и беспечный вид все сильнее и сильнее влюблял Юэ Чан Лу. Он крепко сжал обе гладкие изящные руки Ван Нян, сравнивая с сухими руками труженицы его жены, похожими на деревянные когти. Он принес Ван Нян клятву:

- Ван Нян, ты переступишь ворота дома моей семьи Юэ с роскошью. Я никогда не нанесу тебе ни малейшей обиды!

Ван Нян выпрямилась, с восхищением глядя Юэ Чан Лу в глаза:

- Второй старший брат, я одинокая и беспомощная женщина. Суметь войти в двери дома твоей семьи Юэ и долго служить тебе и старшей сестре Су для меня уже великое благословение. Как смею я просить чего-либо еще?

Хотя Ван Нян утверждала, что для всего мира она - вдова, она сказала Юэ Чан Лу полуправду о том, кто она. Она солгала, что хозяин ее поместья однажды возжелал ее красоты, и ночью она сбежала. Такая добродетель и отсутствие жадности вызвали у Юэ Чан Лу еще большую жалость к ней.

- Па, почему ты говоришь об этой кляче? Когда ты войдешь в дверь, это она будет тебе служить, - говоря о желтолицей женщине, потрёпанной и худенькой, которая круглый год ждала его дома, Юэ Чан Лу сердито пару раз фыркнул.

Когда Ван Нян услышала его слова, она удовлетворённо скользнула в его объятия. Естественно, ни за что она не стала бы служить госпоже Су. Она говорила это, чтобы привлечь Юэ Чан Лу, и чтобы он еще сильнее решился хорошо обращаться с ней.

На самом деле, Ван Нян была рождена красавицей и была еще достаточно молодой. Она могла бы выйти за вдовца с куда лучшими условиями, чем у Юэ Чан Лу. Сначала она просто прислуживала в большом поместье. Из-за того, что она забралась в кровать к хозяину и понесла, хозяйка это узнала. Сначала она заставила Ван Нян сделать аборт, а потом вышвырнула ее из дома.

Она была беспомощной, одинокой женщиной. Она в жизни не подумала бы возвращаться в дом, из которого ее продали. Осев в городе Лютунь, она заявила, что недавно овдовела, и растратила последние деньги, которые у нее были на аренду небольшого полуразрушенного дома в городе. Она открыла киоск рядом с тем местом, где работал Юэ Чан Лу, и стала продавать кое-какую еду.

Юэ Чан Лу часто заходил в ее киоск купить перекусить. Они познакомились, Ван Нян разведала о семье Юэ. У этой семьи было более тридцати му плодородной земли. У него было два племянника, учившихся в округе. Хотя сейчас они были просто крестьянами, как только его племянники добьются успеха, Юэ Чан Лу станет господином, верно?

Зная, что жена Юэ Чан Лу родила только семерых дочек, Ван Нян поняла, что ей достался шанс. Если она сможет родить Юэ Чан Лу сына, разве стоит ей бояться, что она не сможет стать законной женой второй ветви семьи Юэ? Ван Нян, бедная служанка, сумевшая забраться в постель господина среди прочих служанок, которые занимали положение выше нее, доказывала этим, что она действительно была несколько симпатичной.

Парочка встречалась только два месяца, и вот она понесла ребенка от Юэ Чан Лу. На этот раз все было не так, как в прошлый. На ранних сроках Ван Нян не допускала, чтобы законная жена узнала об этом. Она, стиснув зубы, терпела до восьмого месяца, прежде чем обратиться в зал Обновления к врачу и попросить пощупать пульс. Только тогда она открыла Юэ Чан Лу, что беременна сыном. Поэтому Юэ Чан Лу с нетерпением привел ее в деревню Цуйфэн, познакомить с родителями.

Размышляя о светлом будущем, Ван Нян улыбнулась шире. В этом прохудившемся домике влюбленные мужчина и женщина фантазировали о том, что ждет впереди.     

 

* * *

Юэ Чан Лу испытал облегчение, получив одобрение от отца и двух братьев. Вскоре он нашел гадалку, чтобы узнать, какой день благоприятен. Дата была назначена. В деле планирования этого дня Юэ Чан Лу впервые не согласился с Юэ Да Фу и его женой. Юэ Чан Лу настоял на том, чтобы справить пышную свадьбу с Ван Нян. Как Юэ Да Фу и старая госпожа Чэнь могли согласиться?

Прежде всего, никто и не слышал о том, что их брак равный. Для них двоих казалось неловким устраивать пышную свадьбу из бракосочетания с младшей женой. Они не могли позволить себе потерять лицо. Во-вторых, сейчас у семьи Юэ действительно не было денег. Сейчас у них было всего только двадцать ляней. Они не могли потратить их на свадьбу с младшей женой? Юэ Чан Лу устроит себе пышную свадьбу, а потом всей семье перебиваться с хлеба на воду?

- Отец, матушка, когда Вэнь Тао с братом сказали, что им нужна сотня ляней серебром в подарок на бумаги, вы достали их из общего хранилища. Я, их второй дядюшка, согласился, глазом не моргнув. Теперь - моя очередь попросить у семьи помощи. Вы не хотите помогать. Вы слишком предвзяты! - Юэ Чан Лу упал на колени прямо перед основанием кана в главной комнате. Поскольку Юэ Да Фу отказывался давать ему денег, отец и сын были в ссоре.

Юэ Да Фу немного безрадостно нахмурился. Этот старина второй. Его характер изменился с тех пор, как он взял эту Ван Нян. Старина второй, прежде самый стеснительный, научился огрызаться. Его неприязнь к Ван Нян усилилась.

Старая госпожа Чэнь заговорила с болью в сердце:

- Старина второй, своими словами ты ранишь, как ножом, сердце своего отца! Подумай обо всем трезво, когда Вэнь Тао с братом успешно станут юрэнями и получат выгоду как чиновники, разве же ты не будешь купаться в роскоши?

- Ты - второй дядя Вэнь Тао. А еще - мой сын. Как я могу заботиться о них и не обращать внимания на тебя? Ты был тут, когда из-за Вэнь Тао с братом мы чуть весь дом не опустошили, - вздохнул Юэ Да Фу.

Конечно, дети наделали долгов!

- Как только ты на ней женишься, она родит? А разве рождение ребенка не стоит денег? У семьи осталось всего несколько ляней серебром. Мы лишь пустим пыль в глаза!

Старая госпожа Чэнь отреагировала быстрее всех. Она поспешно добавила к словам Юэ Да Фу:

- Именно! Как только у тебя родится сын, каждые пару дней нужно будет то или это, чтобы кормить ее после родов. Это не потребует всех наших денег? Твой сын вырастет, будет учиться, женится. Разве это не потребует денег? Если ты растратишь все сейчас, что же будет потом?

http://tl.rulate.ru/book/37301/2302963

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь