Готовый перевод God of Fishing / Божественная рыбалка: Глава 2

"Хватит!"

Рявкнул Ван Цзе: "Тан Ге, верни его. Рыболовные испытания начнутся через месяц, а вы все еще препираетесь? Вернитесь и тренируйтесь!"

...

Планета была покрыта океаном, и люди жили на горах, которые парили в небесах. Все зарабатывали себе на жизнь, ловя рыбу. Они могли поглощать духовную энергию и чудесные силы, заключенные в рыбе, и становиться мастерами рыболовства, тем самым достигая вершины этого мира.

Пожилой мужчина, Ван Цзе, был именно таким мастером рыболовства. Он преподавал в школе в Деревне Небесной Воды. Он также работал внештатным смотрителем в главном рыболовном порту.

Рыболовный порт под ногами Хан Фэя был единственным главным рыболовным портом Деревни Небесной Воды. Это было совсем не рискованно, но некоторые люди умирали здесь почти каждый день.

Океан представлял собой одновременно возможности и опасность.

Даже в главных рыболовных портах водилось бесчисленное множество существ, обладавших врожденными боевыми приемами.

Морские черепахи были покрыты камнями и использовали их для защиты при опасности.

У рыбокотов были ножи на спине, которые они могли метать во врагов.

Клешни усатых лангустов были достаточно остры, чтобы разрезать золото.

Говорили, что на рыболовных портах первого уровня были рыбы, которые выглядели как мечи. Они унесли слишком много жизней.

Конечно, ходили и поразительные слухи. Одни описывали гигантских монстров в неизведанном океане, другие — редкие сокровища на дне бездны, а третьи — о подводных русалках, правивших океаном многие века.

Однако Хан Фэй никогда не видел ничего подобного лично, поэтому он не мог сказать, правдивы ли слухи.

Тан Ге помог Хан Фэю взойти на пустую лодку.

Тан Ге сказал: "Все в порядке. Это был всего лишь несчастный случай. У нас еще есть время. В следующий раз ты пройдешь испытание".

Хан Фэй собирался что-то сказать, когда обнаружил, что летит.

Точнее, лодка летела.

Хан Фэй собирался спросить, почему лодка может летать, но нашел ответ в своей голове.

Этот тип лодок был предназначен для рыболовства, и они направлялись в Деревню Небесной Воды, которая находилась на острове, парящем в небесах.

Тан Ге встревоженно спросил: "Хан Фэй, с тобой все в порядке? Тебе было не по себе под водой?"

"Я в порядке. Я просто чувствую, что все похоже на сон".

Тан Ге неотвязно преследовало чувство, что Хан Фэй стал немного странным, но Хан Фэй ответил, что он пережил свою травму, что привело к изменениям в его личности.

Хан Фэю не хотелось говорить ему, что его брат уже умер и что кто-то другой поселится в его теле.

Пока Хан Фэй размышлял, лодка пролетела сквозь облака, позволив ему увидеть нависающую в небе гору.

Бесчисленные лодки свисали с обрыва. Выше многочисленные лодки прибывали и убывали.

Хан Фэй был слишком потрясен необыкновенным видом, чтобы заговорить. Это, казалось, была картина из легенд. Хотя у него были воспоминания об этом, его сердце все еще стучало, когда он увидел это в реальности.

...

Спустя несколько минут лодка приземлилась на океан, распространяя рябь.

Все должны были регистрироваться здесь, отправляясь в океан или возвращаясь из него.

У большинства людей был товар по возвращении, и купцы ждали их здесь, поэтому это место было также крупнейшим торговым центром в деревне. Все улыбались, хотя и вонь от рыбы не очень хорошо пахла. В конце концов, они могли заработать на ней хорошие деньги.

Хан Фэй цокнул языком, увидев процветающий город и услышав шум. Разве это Деревня Небесной Воды?

Насколько он помнил, в Деревне Небесной Воды проживало шестьсот тысяч человек, и это была всего лишь деревня. Сколько деревень и городов было там в этом мире? Сколько людей жило в небесах?

Для Хан Фэя все было слишком новым.

Под предводительством Тан Ге они вдвоем зарегистрировались в порту отправления и вернулись домой.

Дом Хан Фэя был ветхим двором площадью всего около двадцати квадратных метров. Прямо за домом был бездонный обрыв.

Его ближайший сосед был в нескольких сотнях метров. Дом казался уединённым.

За домом простирался бескрайний пейзаж, половину которого закрывало огромное солнце. В предзакатной мгле было что-то очаровательное.

Тан Гэ достал из резервуара с водой в доме несколько больших ракушек и вытащил ведро воды из-под кровати Хан Фэя.

— Хан Фэй, ракушки кипят для тебя. Подожди немного, я скоро вернусь.

Хан Фэй кивнул с улыбкой.

Ракушки были самой распространённой едой для местных жителей. Они были сочными и их было очень много, чего было достаточно, чтобы прокормить большинство людей, несмотря на их недостаток духовной энергии.

Прошёл час.

Хан Фэй уже собирался вылить ракушки и суп, но застыл на месте, подняв крышку кастрюли, потому что увидел перед собой целую серию данных.

Обыкновенный Ракушечный Суп

Одна порция

Обыкновенный

24 очка

Эта еда может спасти тебя от голода. Не больше.

Хан Фэй протёр глаза. Неужели это мой талант?

Он глубоко вздохнул. Скоро должен был вернуться Тан Гэ. Лучше потом разобраться с этим.

Он нашёл в кастрюле две жемчужины. Хан Фэй беззаботно улыбнулся. Две серые жемчужины можно было продать за двадцать морских монет. Что можно было купить на двадцать морских монет? Две или три обыкновенных ракушки. В доме Хан Фэя ничего другого не было.

Вскоре вошёл Тан Гэ с миской супа в руках. Аромат еды тут же наполнил всю комнату.

Хан Фэй ухмыльнулся. — Ты снова отдаёшь мне свой Суп Поглощённого Духа?

Увидев суп в руках у Тан Гэ, глаза Хан Фэя снова забегали.

Суп Поглощённого Духа

Восемь порций

Обыкновенный

48 очков

Эффективность тренировки увеличится на 20% в течение трёх часов после приёма.

Хан Фэй сглотнул. Моя целая кастрюля супа и то не так эффективна, как эта маленькая миска?

Суп Поглощённого Духа делали из рыбы-поглотителя духа, которая водилась в первом рыболовном районе. Эта рыба не была агрессивной и могла поглощать естественную духовную энергию. Её суп мог наполнить людей духовной энергией. Он был очень полезен для культивации.

Тан Гэ не считал это чем-то особенным. — Пустяки. Я могу легко пройти испытание. Мой дух пробудится через месяц. Как ты думаешь, волнует ли меня миска Супа Поглощённого Духа?

Хан Фэй слышал об этом испытании уже много раз.

Как он помнил, все должны были пройти Испытание Рыбака, где выбывание в основном означало смерть, к двенадцати годам. Только тот, кто выживет и пройдёт испытание, сможет пробудить свой дух, обрести духовного зверя и ловить рыбу в первом рыболовном районе. В противном случае, они могли провести остаток своей жизни как обычные рыбаки.

До Испытания Рыбака оставался всего месяц, и Хан Фэй едва ли мог его пережить. Поэтому Тан Гэ, как самый выдающийся гений, часто отдавал Хан Фэю свои ресурсы для его культивации.

Однако тело Хан Фэя было слишком недостойно. Сегодня он был всего лишь рыбаком второго уровня. Рыбаки второго уровня, по сути, были обычными людьми в этом мире. Немногие были менее талантливы, чем он.

Под пристальным взглядом Тан Гэ Хан Фэй быстро допил суп. Суп был свежим и солёным, но он чувствовал, что его тело согрелось, пока он его пил. Спустя лишь краткий миг, его тело наполнилось энергией и слегка задымилось.

Псс...

Хан Фэй был поражён мерцанием на своей руке. Неужели это и есть так называемая духовная энергия? Я что, сияю?

Он знал, что все в этом мире были культиваторами, но впервые испытать это на себе лично было все равно что-то невероятное.

Тан Гэ, с другой стороны, хихикнул. — Ну как? Через сколько, по-твоему, ты станешь рыбаком третьего уровня?

— Я потратил много времени, когда был расстроен, но я уже научился двигаться дальше. Думаю, скоро я им стану!

Выпив Суп Поглощённого Духа, Хан Фэй съел ещё две ракушки и наконец почувствовал себя сытым.

Тан Гэ всё ещё нужно было проверить результаты в школе, поэтому он быстро ушёл, позволив Хан Фэю закрыть дверь.

Хан Фэй с нетерпением сел на кровать. Что же такое культивация на самом деле? Волнующе и весело?

Если бы кто-то еще находился в комнате, он бы поразился тыквенному рисунку на запястье Хань Фэя с листьями и виноградными лозами.

Хань Фэй стал читать «Рыбалку душой», единственное искусство, которое он знал, но запястье тут же заболело.

Он открыл глаза и увидел тыквенный рисунок у себя на запястье.

«Ты преследуешь меня?»

В следующую секунду Хань Фэй увидел очередной набор данных, отображаемый на так называемом «Кувшине очищения от демонов»…

http://tl.rulate.ru/book/36746/3814925

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь