Готовый перевод The Villain Daughter Enjoys Her Seventh Life as a Free-Spirited Bride (Hostage) in a Former Enemy Country / Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране: История о красоте Рише или о сравнении размеров рук

- Что странного в выражении моей благодарности? - спросила Рише перед началом вечеринки, ожидавшая в зале ожидания рядом с коридором. Арнольд, сидевший на стуле, поднял глаза.

- Что ты имеешь в виду?

- Разве вы не говорили, когда я впервые встретила Ваше Высочество? Мои способности не такие, как у обычной женщины.

- ...А-ах.

Тогда Рише наткнулась на Арнольда, по ошибке назвала его "Императором" и чрезвычайно вежливо поклонилась. Затем он усмехнулся и ответил: "У вас есть способности первоклассного фехтовальщика".

По-видимому, вспоминая тот момент, Арнольд оперся щекой об руку.

- Я не имел в виду, что это было странно. Я просто указал, что это движение не обычной знатной леди, а рыцаря или фехтовальщика.

- Верно. Я обыкновенная благородная леди.

Дни, которые Рише провела как "герцогская дочь", существовали лишь до временной петли. Для нее, много раз проживавшей последующие года, это походило на далекое прошлое.

Возможно, я забыла, как вести себя в качестве леди, так как жила разными профессиями.

Если это было так, это было большим делом.

- Если в моих движениях есть что-то неестественное, я должна это исправить. Иначе это может оказаться позором для Вашего Высочества, моего жениха.

Что касается самой Рише, она гордилась своими движениями, которые укоренились в ней как в фехтовальщике. Ей было все равно, снизит ли это ее положение. Но на этот раз она была наследной принцессой. А как невеста, она не должна доставлять беспокойства Арнольду.

- Ты не станешь позором.

- Повторите? Я уверена, что некоторые люди жалуются Вашему Высочеству Арнольду за то, что вы выбрали дочь герцога из слабой страны, - Рише встала перед Арнольдом и взяла подол своего голубого платья. Поклонившись, она подняла лицо и вытянула шею. - Теперь не стесняйтесь указать на мои ошибки. Стоит ли исправить то, как отводить ногу назад? Или то, как я смещаю центр тяжести? 

- Я не знаю.

- Давайте же, Ваше Высочество! - запротестовала Рише, когда Арнольд внезапно отвернулся. - Я сама этого не узнаю, поэтому вы должны взять на себя ответственность и указать на недостатки.

- Извини, если это тебя беспокоит, но нет необходимости ничего исправлять.

- Но я же сейчас, должно быть, выгляжу не по-женски, верно? Я много раз смотрела на себя в зеркало, но сама не могу понять. Знаю, что это может быть неприятно, но я бы хотела, чтобы Ваше Высочество взглянул на...

Арнольд вздохнул, когда Рише продолжила лепетать.

- Кажется, моих слов недостаточно...

- А?

Рука в черной перчатке схватила Рише за запястье. Арнольд посмотрел прямо на нее и сказал, не отводя взгляда:

- Ты красивая, поэтому я прошу тебя остановиться. Не исправляй ничего.

- …!

Рише сглотнула.

После момента, когда она почти совершила забавную ошибку, она вспомнила контекст разговора. Фактический смысл того, что пытался сказать Арнольд, обрушился на нее, как молния.

Моя позиция?!!

Она сразу же выпрямила спину.

- Не думай о таких пустяках, как возможность меня опозорить. Тебе просто нужно вести себя как обычно, - Арнольд убрал руку от руки Рише и заговорил своим обычным тоном. - Люди в банкетном зале не поймут, что ты стоить как фехтовальщик. Можешь быть уверена - я единственный, кто это может заметить.

- …Ой, правда?

- Мгм. Так что не заставляй себя подчиняться красоте того, как ты прожила до сих пор, только потому, что ты наследная принцесса.

Поскольку он так выразился, даже у Рише не было выбора, кроме как послушно кивнуть.

- Тогда я продолжу достойно вести себя как фехтовальщик…

- Пфф.

Выражение лица Арнольда смягчилось от удовлетворения.

- Замечательно.

Не нужно мне такой снисходительности!!!

Не в силах сказать, что у нее на уме, Рише нервно присела на диван. Им придется подождать здесь еще немного, прежде чем начнется вечеринка.

Рише не была склонна к соперничеству. Она знала, что в мире есть много великих людей, с которыми она не может сравниться. Однако был только один человек, с которым она иногда испытывала чувство соперничества, - Арнольд - человек, которого она абсолютно не могла победить.

Однажды случилось вот что.

Во время разговора поднялась тема меча Арнольда, и Рише попросила его одолжить. Она не вынимала его из ножен, а просто держала во дворе и высказывала ему свое честное мнение.

- Мне немного сложно держать в руках меч Вашего Высочества...

Она посмотрела вниз, возвращая меч, и Арнольд ответил, получив его:

- Это правильно. Прежде всего, у нас разница в силе и размере рук.

- М... Я не отрицаю силу мускулов, но мои руки относительно большие, верно?

Размер руки ничего не определял, но Рише почему-то хотелось поспорить.

- Когда я училась в школе, мои ладони были крупнее, чем у других девочек, - говоря это, она подняла правую руку на уровень груди и повернула ладонь к Арнольду. Затем она встретилась с ним взглядом, и через мгновение Арнольд приподнял бровь.

- Что с этим ожидающим взглядом?

- Я жду, что Ваше Высочество сделает то же самое.

- Почему?

- Потому что я хочу сравнить размеры наших рук…

Пока она объясняла, морщинки между его бровями становились все глубже и глубже.

- Не думаю, что нам нужно это сравнение.

- Это, может быть, и верно. Но разве вы не хотите доказать это в конце концов?

- …

Арнольд вздохнул, но все же сделал то же самое, что и Рише, подняв свою руку в ​​черной перчатке.

- Спасибо, Ваше Высочество.

- Хорошо, продолжай.

Рише сразу же коснулась его руки и сначала выровняла их запястья. Кончики пальцев ее правой руки не доходили даже до первого сустава пальцев Арнольда.

- Это... несравнимо...

- Да, вижу.

- Но я не осознавала, насколько они разные, пока мы не сопоставили наши руки.

Даже Рише знала, что у Арнольда большая рука. Однако сейчас она лишь снова это осознала.

Как бы это сказать?

Рише осмотрела их руки, сложив ладони, и сказала.

- …Это ведь мужская рука, не так ли?

- …

Во дворе воцарилась тишина. Она обнаружила, что говорит об очевидном, и почувствовала себя несколько смущенно. Рише отвела взгляд, но их руки остались на месте.

- О, ну, не то чтобы я раньше так не думала. Моя рука кажется полностью прикрытой вашей  рукой, хмм... 

- …Хм.

- !!

Арнольд немного сжал пальцы. Он обнял ее слабую, незащищенную руку, и она посмотрела на него с изумлением.

- Я понимаю, - заметил Арнольд с довольно раздражающей улыбкой и провокационным взглядом. - …Женская рука, ха?

- …!!

В этот момент ее щеки мгновенно загорелись.

Возможно…

Возможно, им обоим было неловко от такого прикосновения.

Когда Рише поспешно забрала руку, Арнольд фыркнул с тем же раздражающим взглядом. Она знала, что он смеется над ней, но не могла пожаловаться, потому что она начала это первой.

- Если тебе нужен меч, позволь мне сделать более подходящий под тебя. Не нужно заставлять себя обращаться с таким же мечом, что и мужчины.

- …Хорошо.

Арнольд вернулся к основной теме и пошел дальше, поэтому Рише последовала за ним и вышла из двора.

Он прикоснулся к ней через перчатки, но ощущение было очень жарким. Рише подумала об этом и снова перевела взгляд на свою правую руку.

http://tl.rulate.ru/book/36266/1583430

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь