Готовый перевод The Villain Daughter Enjoys Her Seventh Life as a Free-Spirited Bride (Hostage) in a Former Enemy Country / Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране: Глава 79. Слишком близко!

ループ7回目の悪役令嬢は、元敵国で自由気ままな花嫁生活を満喫する 3 ...

В ночь, когда Арнольд надел ей кольцо.

Когда Рише шла рядом с Арнольдом по пути в банкетный зал, внезапно возникла мысль, и она спросила:

- Почему Ваше Высочество тогда сделали мне предложение?

Это был вопрос, который она задавала ему несколько раз, когда они только встретились. Он отмахнулся от него, но она надеялась, что он скоро ей расскажет. Когда она выжидающе посмотрела на него, Арнольд серьезно взглянул на нее в ответ.

Он заговорил с невозмутимым выражением лица.

- Разве я тебе не говорил? Потому, что я в тебя влюбился.

…И это явная ложь, не так ли?!

Даже когда она воспроизводила момент их встречи, она не могла воспринять, что Арнольд Хаин мог влюбиться.

Кроме того, Арнольд Хаин ни за что не мог попросить ее выйти за него замуж. Рише немного надулась, но взяла на себя обещание, которое он предложил.

- После этого вы также сказали, что попросили меня выйти за вас замуж с намерением использовать меня.

- Верно. ―Думаю, неважно, какова причина.

Возможно, для Вашего Высочества!

Для Рише это было поворотным моментом в ее жизни. Она не хотела знать все, но хотела бы получить хотя бы немного больше информации. Выражение ее недовольства вызвало веселый смех Арнольда. В таком случае он никогда не расскажет ей, почему он попросил ее руки и сердца.

Глядя на кольцо на ее безымянном пальце, Рише приняла решение.

Пора переходить к следующему этапу, верно?

. . . . . .

- Итак, Ваше Высочество Теодор. Я хотела бы знать об отношениях между вашим отцом и Его Высочеством Арнольдом.

- Ты знаешь, что вступаешь на довольно опасную территорию..

Вопрос Рише ошеломил Теодора, лежавшего на лужайке.

Он взглянул на Рише и потер глаза, как будто солнечный свет был слишком ярким. Хотя он казался безучастным, он был таким же добрым, как и его брат, потому что рос как джентльмен.

- История между моим женихом и его отцом также важна для меня, - положив платок рядом с Теодором, Рише села на него и свела колени вместе. - Ваше Высочество лучше всех осведомлен о Его Высочестве Арнольде. Я уверена, что вы что-то об этом знаете, поэтому и пришла попросить вас о помощи.

- Хм, все верно. Не думаю, что в этом мире может зайтись кто-то более сведущ о делах моего брата, чем я.

Теодор гордо надул грудь под аплодисменты Рише. Затем он быстро встал на колени и подперся подбородком руками, надувая губы.

- Прости, но не думаю, что смогу оправдать твои ожидания. Меня не волнует, что бы ни спросила невестка, если вы предлагаете мне новую информацию о моем брате в качестве награды!

- Как скажете.

- Я никогда не разговаривал с нашим отцом. Я пытался узнать как можно больше о его отношениях с королем, но он и мой отец не разговаривают друг с другом публично, - продолжил Теодор, щипая траву. - Всякий раз, когда отец дает приказ, он лично вызывает моего брата в зал аудиенций. Оливеру и остальным слугам отца не разрешается находиться там.

То есть место совершенно безлюдно?

- Но я немного знаю о ее матери.

Рише смотрела вниз, но при этом неожиданном слове ее голова поднялась.

- Насколько я помню, матери Его Высочества Арнольда и ваша - разные женщины, верно?

- Да, в этом нет ничего необычного.

И она услышала, что женщина, которая была матерью Теодора, уже скончалась.

Нынешняя супруга Императора Гархаина была партнером, не связанным с ним кровью.

- Помнишь? Я сказал тебе, что брат убил свою мать, - спросил Теодор с несколько грустным и пустым выражением лица.

Рише кивнула и задала вопрос, который она тогда не смогла задать.

- Что случилось?

- Кажется, мать брата всегда ненавидела его. Она держала его подальше от себя и оскорбляла всякий раз, когда видела. Однажды, после многих лет этого, он поднял на нее меч. - Теодор тихо продолжил: - Говорят, он воткнул меч прямо в левую часть груди.

- …

Рише внезапно вспомнила.

В своей шестой жизни она умерла от меча Арнольда.

Острие его меча пронзило ее сердце.

- Это точная информация?

- Это скрыто от общественности, но все в этой стране знают об этом.

Теодор продолжал с горечью.

- Мать брата была принцессой одной страны. Я слышал, что она была отдана замуж в заложники по приказу отца.

- Его Высочество Арнольд однажды сказал мне, что Его Величество поставил своей жене условие: она должна быть королевской крови из другой страны.

В случае с Рише она происходила из королевской семьи своей страны. Арнольд сказал, что, хотя она была дальним родственником, она была признана из-за этого факта.

Если я смогу узнать о матери Его Высочества Арнольда, я смогу понять, почему он попросил меня выйти за него замуж… и что он собирается делать с этим браком.

Но эта идея была слишком сладкой.

Не знаю, приведет ли это обнаружение к плану предотвращения войны через несколько лет. Я все еще чувствую, что мне нужно выяснить об убийстве его отца, начавшем войну, и государственный переворот... против нынешнего Императора. И об этом тоже.

Пока она производила различные вычисления, Теодор встал, широко потянувшись.

- Хвааа~ мне, наверное, стоит вернуться...

- Извините, я не хотела вас беспокоить в ваш перерыв.

- Верно! Что ж, время, потраченное на разговоры о моем брате, незаменимо, так что это нормально. О, сколько сейчас времени?

- Судя по положению солнца, сейчас третий час дня.

- …

Быстрый ответ Рише застал Теодора врасплох.

- Я хотел узнать время после того, как ты посмотришь на часы или нечто подобное.

- Это всего лишь приблизительный расчет, не такой точный, как часы… Кстати, Ваше Высочество Теодор… -  Рише спросила своего будущего деверя о том, что ее беспокоило долгое время. - Здесь есть город-замок с видом на красивое здание с остроконечной башней. Что это?

Это был вопрос, который она задавала Арнольду раньше.

Теодор посмотрел на башню и без особых усилий ответил.

- О, это церковь. Это вторая по величине и величественности церковь на этом континенте. Сюда иногда приходят поклониться люди из других стран. Они собираются раз в месяц для молитвы и раз в год для песнопения. Слышал, это очень важное здание.

- Я понимаю.

Казалось, что кое-что нужно подтвердить.

Рише тихонько опустила глаза и придумала план.

. . . . . .

Поблагодарив Теодора и расставшись с ним, она вернулась в обособленный дворец с рыцарями, которые ожидали ее на расстоянии. После этого она направилась в офис Арнольда. Когда она осталась с ним наедине, они сели на диван лицом друг к другу.

Рише положила руки себе на колени и искренне позвала его по имени.

- Ваше Высочество Арнольд.

- Что за серьезное лицо?

- На этот раз у меня эгоистичная просьба, -  брошенный на Рише взгляд побудил ее продолжить, и она решительно заговорила. - …Я хочу официально отменить помолвку.

- …

Арнольд тихо посмотрел на нее.

- Ах. Но, конечно, прежде… 

Она как раз собиралась что-то сказать, когда Арнольд поднялся. Затем он сел рядом с Рише. Она глубоко вздохнула, когда он смотрел на нее с близкого расстояния.

- Если это то что ты хочешь.

- А? Ага?

Она не закончила объяснять, но Арнольд больше не спрашивал.

Поскольку это Его Высочество Арнольд, он мог бы предвидеть мои мысли и понять мои намерения и на этот раз.

С этой мыслью, стройная рука протянулась и погладила коралловые волосы Рише, словно причесывая их.

- Хья!

С того дня, когда Рише сказала ему, что можно прикасаться к ней напрямую, Арнольд время от времени таким образом трепал ее волосы.

От того, как он коснулся ее уха, она почувствовала странную щекотку и дискомфорт. С точки зрения Арнольда, он, вероятно, думал, что гладит какого-то зверька, но внезапность его действий была вредна для ее сердца. В довершение всего, его лицо было так близко к ее, что Рише  чувствовала себя в ловушке.

- Э, Ваше Высочество?

Мужчина с самым красивым лицом в мире, которое только Рише видела, прошептал голосом чуть тише обычного.

- Таким образом, я смогу ухоаживать за тобой любыми необходимыми средствами.

- …А?

Это заявление заставило ее съежиться.

После того, как она задалась вопросом, почему он это произнес, она поняла, что произошло недопонимание.

- Ой, пожалуйста, подождите! Я сказала не все. Позвольте мне все объяснить! Так что, пожалуйста, отодвиньтесь на минутку!!

- Не отодвинусь. Ты только что сказала, что хочешь разорвать помолвку, не так ли?

- Да, но я не это имела в виду! Я не собираюсь убегать от планов Вашего Высочества. Помолвка, которую я хочу официально отменить…!!!

――Со своим бывшим женихом Его Высочеством принцем Дитрихом.

- …

Когда она добавила это, Арнольд приподнял брови и глубоко вздохнул.

http://tl.rulate.ru/book/36266/1600005

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь