Готовый перевод Fragrance Beauty / Ароматная красота (CN): Глава 55. Трон или красавица

"Бабушка, я проиграл," медленно проговорил Сяо Инсюань. Он оставил свой меч на земле и зашагал прочь, не оглядываясь.

Вдовствующая Императрица многозначительно посмотрела на Сяо Инчжэня, стоящего на поле, и легко произнесла, "Инчжэнь, я хочу отдохнуть. Идем посидишь со мной."

Сяо Инчжэнь молча опустил меч и последовал за Вдовствующей Императрицей. Они медленно исчезли на глазах у всех.

Результат был настолько неожиданным, что люди даже забыли встать на колени и попрощаться. Когда они ушли, во всем саду поднялся шум. Все говорили о соревновании, и даже многие люди, казалось, пребывали где-то не тут.

Что они только что увидели? Они видели, как сдержанный и молчаливый второй принц наконец победил третьего принца, что купался в любви тысяч людей.

Они даже видели, как любимый третье Королевское Высочество, у которого, казалось, не было никаких недостатков, уходил с мрачным лицом.

То, что произошло сегодня, казалось невероятным. Произойдут ли какие-то огромные перемены? Все люди строили догадки.

Жуцзинь взглянула на павильон и увидела, что Налань Юнь сидит как вкопанная. Внезапно ей что-то пришло в голову, и она поспешила за ушедшими. Жуцзинь немного поколебалась и тихо отправилась за ней.

Налань Юнь шла очень быстро; Жуцзинь следовала за ней, и ей даже пришлось бежать, чтобы не отстать слишком далеко. Налань Юнь сделала семь поворотов и наконец вошла в высокий боковой зал.

Жуцзинь подошла на цыпочках.

Налань Юнь, казалось, даже не понимала, что кто-то может следовать за ней. Она прошла в боковой зал, открыла низкую дверь и вошла. Жуцзинь тихо присела в тени позади нее.

Внезапно раздался голос, старый, но властный, "На колени!"

Жуцзинь была потрясена.

Это была Вдовствующая Императрица!

Послышался шорох одежды, а затем спокойный голос Сяо Инчжэня, "Бабушка, пожалуйста, простите меня. Я не знаю, какие допустил ошибки."

Его голос был тверд. Жуцзинь даже представила себе упрямое выражение на его лице.

Вдовствующая Императрица очень рассердилась на него, и ее голос ожесточился, "Разве ты не знаешь, в чем твоя ошибка?"

"Не знаю."

"..."


Тусклый зал был местом, куда не могло проникнуть солнце. Вдовствующая Императрица медленно расхаживала по залу, и ее костыль постукивал по золотым кирпичам, делая атмосферу еще более удушливой.

"Ты действительно не знаешь?" Снова спросила она.

Сяо Инчжэнь не произнес ни слова. Его тонкие губы были плотно сжаты, а холодные глаза оставались неподвижными.

Вдовствующая Императрица расхохоталась, "Ты точно такой же, как твоя покойная мать. Не слишком привлекательно! Даже если ты ясно осознаешь, что можешь легко получить все, что захочешь, поклонившись, ты предпочел бы выбрать самый трудный путь."

Сяо Инчжэнь побагровел и медленно сжал руки.

Вдовствующая Императрица, казалось, не заметила его скрытого гнева и продолжала, "Трон или красавица, что ты выберешь? Чего ты действительно хочешь после того, как так много страдал? Ты когда-нибудь думал об этом? 

"Сегодня ты без колебаний бросил вызов своему младшему брату и даже ранил за Юнь. Знаешь ли ты, что ждет тебя завтра? Знаешь ли ты, что скажут о тебе министры?"

От непрекращающихся расспросов у него перехватило дыхание. Холодное лицо Сяо Инчжэня постепенно бледнело.

"Я спрашиваю тебя в последний раз. Чего ты хочешь, трон или красавицу?" Ее старые глаза были такими острыми, что в них трудно было смотреть напрямую.

Сяо Инчжэнь медленно опустился на колени, и долгое время он держал голову склоненной и сказал, "Но я не могу подвести Юнь. Я ей обещал!"

В зале воцарилась тишина.

Вдовствующая Императрица посмотрела на Сяо Инчжэня, стоящего перед ней на коленях, и глубоко вздохнула.

"Пока я могу сказать что-либо, ты ничего не добьешься. Ты меня понимаешь? И даже после этого, ты все еще такой упрямый?"

Вдовствующая Императрица пристально посмотрела на него, "Если у тебя нет власти в руках, ты даже не сможешь защитить себя. Как же ты тогда защитишь людей, которых любишь?"

Сяо Инчжэнь крепко стиснул зубы.

Вдовствующая Императрица продолжила, "Мальчик, рождение в королевской семье - это твоя удача и твое несчастье. Ты можете иметь власть и богатство на всю жизнь, но как только ты сделаешь неверный шаг, ты никогда не сможешь восстановиться."

Она посмотрела на серое небо за окном и беспечно сказала, "Налань Юнь - это всего лишь вопрос, который я создала для тебя. Лучший выбор - ни выбрать ее, ни не выбрать ее. Вместо этого ты должен выпрыгнуть из круга этого вопроса и найти того, кто тебе больше всего подходит."

"Бабушка! Я..." впервые на решительном лице Сяо Инчжэня появилось новое выражение.

Голос Вдовствующей Императрицы был холоден как лед, "Я не выдам Налань Юнь ни за тебя, ни за твоего младшего брата. Завтра ты должен встать на колени в Императорском Кабинете, чтобы признаться отцу в своей вине и извиниться за свою незрелость. А потом ты должен попросить у него указ, чтобы он выдал за тебя замуж первую дочь графа Глори."

Услышав это, Сяо Инчжэнь замер.

Вдовствующая Императрица шагнула вперед, чтобы погладить его потные волосы, и наконец проявила доброту в глазах, "Мальчик, послушай слова своей старой бабушки. Ты способный и добрый человек, и ты - надежда нашей династии."


Выйдя на улицу, шаги Жуцзинь были слабыми. Она шла как в тумане и даже не взглянула на Налань Юнь, что рухнула на землю.

У женщины, связанной властью, никогда не бывает хорошего конца.

Именно это и произошло. Налань Юнь была просто жертвой, выброшенной Вдовствующей Императрицей. Женщина, которая заставила двух принцев соперничать за нее, не будет допущена в королевскую семью; по крайней мере сейчас.

Жуцзинь вернулась в комнату, где она работала раньше, и долго размышляла обо всем произошедшем. Она не знала, сколько времени это заняло, вокруг никого не было. Внезапно она очнулась и обнаружила, что уже поздно. Огонь в теплой клетке догорел, и вся комната отдыха была холодной.

Она поспешно отнесла серебряный уголь в теплую клетку, достала приготовленную коробку благовоний и положила в нее благовонные пилюли. Через некоторое время приятный аромат вышел вместе с дымом.

Она вздохнула с облегчением и уставилась на горящие угли. Внезапно чья-то рука медленно опустилась ей на плечо.

Это заставило Жуцзинь подпрыгнуть.

Но прежде чем она закричала, чья-то рука закрыла ей нос и рот.

Она вдруг взглянула на прекрасное лицо над головой. Это был ее 'старый враг' Сяо Инсюань. Тени сокрывалы выражение его лица. Но она все еще видела безразличие в его глазах.

Он хотел ее смерти!

Когда она поняла его злой умысел, то немедленно начала сопротивляться. Но рука, державшая ее, была слишком сильной. Он приложил еще сил с легкой улыбкой и даже опустил одну руку, чтобы сорвать с нее одежду.

Один кусок, два куска, три куска. Ее тонкая одежда превращаась в клочья, похожие на бабочек.

Жуцзинь в отчаянии смотрела на черную тень над ее головой. Воздух больше не мог проникать в ее грудь. Она больше не могла дышать, словно рыба, выброшенная на берег.

"Не вини меня; вини только свое невезение... Нас свела вместе судьба? Я встречался с тобой уже не один раз... и прямо сейчас... твоя смерть будет исполнением твоей страсти к моему дорогому старшему брату." Он хохотал, как демон, и рвал на ней одежду по клочкам. "Теперь весь дворец будет знать эту историю: ты любишь моего брата, так что тебе стало невыносимо, когда ты узнала, что он собирается жениться на Инфанте Мира. Ты пошла показать себя и попытаться забраться к нему в постель... к несчастью... Он так напился на пиру, что замучил тебя до смерти... "

Жуцзинь дрожала всем телом, и слезы текли одна за другой. Ее светлая кожа оказалась открыта, и она уже начала корчиться от сильного удушья, но тень, давящая на ее тело, была неподвижна, как скала.

Она умирает... она действительно умирает...

Она умрет униженной, даже прежде чем узнает правду, и прежде чем сможет твердо стоять во дворце.

'Нет, я не умру! Я не умру такой смертью!' Она отчаянно кричала в своем сердце.

Тем не менее, демон наверху говорил о самом ужасном заговоре мягким голосом.

"Как тебе мой план? Он безупречен, ха-ха... Почему ты сопротивляешься? Я не буду на самом деле издеваться над тобой... я только сделаю вид, что ты умерла от насилия. Не закроешь ли ты уже веки? ...Твои глаза действительно прекрасны, но... Это лицо недостаточно красиво..."

"Кем ты себя возомнила? Ты не выбираешь меня, но выбираешь быть верной моему брату, ха-ха... Ты всего лишь муравей, но ты все еще смеешь любить принца? Я помогаю тебе погрузиться в твой сон навсегда. Ты счастлива?"

Наконец ее глаза затуманились, слезы медленно потекли по щекам, а одежда кусками разбросалась по полу. Ее тело побледнело на холодном воздухе.

В крайней панике, вспышка света вспыхнула в ее сознании.

Что это за яркий свет? Она почти подсознательно ухватилась за эту последнюю надежду. Все ее тело дернулось и вдруг замерло.

Тень медленно поднялась. Он достал из кармана носовой платок и тщательно вытер руки и холодно посмотрел на Жуцзинь, молча лежащую на земле.

"Я дам тебе совет: не входи во дворец в загробной жизни." Тихо сказал он. Затем повернулся и зашагал прочь.

Позади него тихо горела теплая клетка, как будто в этой комнате ничего не произошло.

Жуцзинь лежала на земле неподвижно, словно спала.

http://tl.rulate.ru/book/36205/962129

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
И вот зачем ему это покушение? Из зависти, что кого-то любят, а его нет? Не похоже!
Развернуть
#
Подставляет брата, заодно отводит душу и избавляется от верного ему человека около бабули
Развернуть
#
Я думаю, это как в Берсерке, когда Гатс победил Гриффита и ушел . Инсюань проиграл брату и впал в некоторый род безумия.
Развернуть
#
Большое спасибо ☺️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь