Готовый перевод Fragrance Beauty / Ароматная красота (CN): Глава 29. Устроить представление (2)

Второе Королевское Высочество?

В голове Жуцзинь прогремел гром.

'Он не военный мастер и не стражник! Он принц!'

Жуцзинь хотела посмотреть вверх, находясь в объятиях Сяо Инчжэнь, но ее крепко держали.

"Не двигайся!" Сяо Инчжэнь прижал ее еще крепче.

Его дыхание смешалось с приятным запахом. Она была в полной растерянности. Но вскоре она успокоилась. Потому что обнаружила, что стоит спиной к воротам. Высокое тело Сяо Инчжэня скрывало ее лицо.

Этот человек был в некотором роде ответственным.

Жуцзинь затаила дыхание и прислушалась к сердитому и пристыженному голосу Фу Тая снаружи, "Линь Цюань, не толкайтесь так сильно! Сегодня годовщина смерти первой Императрицы... Его Величество обещал позволить второму Королевскому Высочеству остаться во дворце на несколько дней перед отъездом."

Голос Линь Цюаня звучал зловеще. Это заставляло других чувствовать себя очень неуютно. Он усмехнулся, "Конечно, я это знаю. Но Его Величество также сказал, что никому не позволено входить во Дворец Цзинь. Второе Королевское Высочество здесь... Боюсь, что это противоречит приказу Его Величества. Кроме того, мы слышали, что сегодня вечером второе Королевское Высочество встречается с благородной леди."

"Фу Тай, вы знаете, что Прелюбодеяние в Императорском гареме - это тяжкое преступление?"

Его голос становился все ближе и ближе, когда он вошел в ворота. Фу Тай был слишком стар и слаб, чтобы остановить его, явно подготовленного и прихватившего своих людей. Жуцзинь услышала невольный крик Фу Тая, и подвесные цветочные ворота двора распахнулись.

Торжествующий голос Линь Цюаня стал ближе, "Второе Королевское Высочество, мы должны побеспокоить вас сегодня вечером..."

Жуцзинь только слышала, как Сяо Инчжэнь холодно упрекнул его, "Тебе следует убраться отсюда!"

Его голос был подобен раскатистому весеннему грому с убийственным намерением. Жуцзинь знала, что он притворяется сердитым, но она все равно испугалась и вскрикнула.

Все во дворе были напуганы.

Фу Тай быстро подошел к Сяо Инчжэню и опустился на колени. Он громко взмолился, чуть не плача, "Увы! Ваше Королевское Высочество, ваш старый слуга бесполезен! Я не смог остановить этих людей... они ворвались во дворец первой Императрицы и хотели обыскать его..."

Сяо Инчжэнь выглядел мрачным, как будто собирался кого-то убить. Его глаза были настолько устрашающими, что Линь Цюань и его люди почувствовали, будто им угрожает настоящий меч, и решили, что они уже давно мертвы.

Фу Тай все еще стоял на коленях рыдая, "Первая Императрица покинула мир слишком рано! Если бы она все еще была жива, то как они могли бы запугивать второе Королевское Высочество? Мой принц, как плохо, что вас критикуют за то, что вы поминаете свою матушку. Увы..."

Линь Цюань нерешительно посмотрел на Сяо Инчжэня и девушку в его объятиях. Он был бы счастлив поймать их в паре. Но эта сцена была совсем не той, которую он ожидал увидеть!

Он был очень разочарован!

На толстом лице Линь Цюаня не было никакого чувства счастья. Он пристально посмотрел на служанку, и глаза его блеснули. Никто не знал, о чем он думает.

Молчаливый и худой евнух подошел к нему сзади. Это был Чан Хэцай, евнух Чан, работавший в Имперском департаменте наказаний.

Он заговорил без особого интереса, "Мистер Линь, похоже, ваш доклад верен. Второе Королевское Высочество действительно частно встречается с какой-то девушкой. Второе Королевское Высочество, я разберусь с этой служанкой, а вы можете пораньше уйти спать."

Он сделал паузу и саркастически сказал Линь Цюаню, "Господин Линь, просто уходите. Здесь нет благородной женщины; это всего лишь маленькая служанка. Зачем вам поднимать шум? Если вы не будете удовлетворены, мы побьем служанку и выгоним ее из дворца. Но разве это правильно, что мы причиняем беспокойство всему дворцу из-за одной прислужницы?"

Услышав этот голос, Сердце Жуцзинь внезапно сжалось. Как только она собралась двинуться, холодный голос Сяо Инчжэня донесся до ее уха, "Не двигайся, доверься мне. Я определенно не позволю им забрать тебя отсюда. Если ты мне не поверишь, то можешь причинить еще больше неприятностей."

Он говорил очень тихо, почти касаясь ее уха. Лицо Жуцзинь внезапно покраснело. На этот раз контакт был более двусмысленным. С точки зрения посторонних, этот шаг отражал его близость со служанкой.

Это делало еще более сложным объяснение их отношений.

В это время Жуцзинь лучше было бы выпрыгнуть из его объятий и все объяснить евнуху Чану.

Но когда она снова успокоилась, то вся вспотела. Она не знала, почему у нее сегодня так много неприятностей, но была уверена, что за спиной евнуха Линя кто-то замышляет заговор против Сяо Инчжэня. Если она раскроет всю правду, ситуация станет еще хуже, и она может стать жертвой сегодняшней игры.

Было бы лучше довериться ему... ее сердце было в смятении.

В это время двор оказался в странном тупике. У Линь Цюаня было вытянутое лицо. Конечно, он понимал значение слов евнуха Чана. Встреча со скромной служанкой и встреча с благородной женщиной наедине были совершенно разными по своей природе. Служанка служила Императору и другим знатным людям, и они были слугами, ничем не лучше евнухов.

Так как она была служанкой, то что хозяин хотел сделать с ней не имело большого значения. Это было далеко не Прелюбодеяние в Императорском гареме. Хотя это было записано в дворцовом уставе, было бы большой шуткой сообщать Императору о таком пустяке.

Если бы Линь Цюань действительно хотел сделать из мухи слона, его карьера заместителя начальника отдела по связям с общественностью подошла бы к концу. Император будет относиться к нему как к неквалифицированному слуге, который сосредотачивается на незначительных деталях, а не на серьезных делах.

Даже настоящий господин, которому он был предан... он не удовлетворился бы его ничтожным обвинением в адрес второго принца. Линь Цюань начал потеть. В начале зимы он вспотел.

Линь Цюань пожалел, что поверил информатору, и хотел избить его до смерти. Информатор сказал, что Сяо Инчжэнь встречается с Инфантой Мира из Дворца Юань Нин - Налань Юнь!

Но перед ним была только эта скромная служанка. Хотя он не мог ясно видеть ее лицо, но она была совсем не похожа на самую прекрасную женщину - Инфанту Мира.

"Господин Линь, я жду от вас ответа."

Чан Хэцай видел Линь Цюаня в оцепенении, и он не смог не напомнить ему об этом.

Линь Цюань пробормотал: "Ха... ха... Господин Чан, это немного странно."

Фу Тай, стоя на коленях и воя, как волк, внезапно вскочил и сильно ударил Линь Цюаня.

"Линь Цюань, старый пес! В каком смысле немного странно? Вы скажите, что вам нужно от второго Королевского Высочества? Почему вы всегда приходите за ним! Вы ведь хотите рассказать об этом Его Величеству, верно? Как угодно. Ну же, давайте пойдем в отдел наказаний и обсудим это, а потом доложим Его Величеству, и пусть он судит."

Как он и сказал, он собирался выволочь Линь Цюаня.

Гнев Линь Цюаня также вспыхнул, когда его потянули. Он прокричал, "Кто-то ясно видел, что у второго Королевского Высочества личная встреча с Инфантой Мира! Инфанта Мира - зеница ока Вдовствующей Императрицы. Его Величество тоже очень заботится о ней, и он сказал, что издаст императорский указ о том, чтобы следующей весной устроить идеальный брак для Инфанты Мира... Если целомудрие и репутация Инфанты Мира будут запятнаны..."

http://tl.rulate.ru/book/36205/835191

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Ха! Отдел по связям с общественностью - название, напоминающее прессцентр. Неужто такие были в императорском дворце?
Развернуть
#
Сложности перевода...)
Развернуть
#
Инфанта Мира? Что это за фрукт такой и как его едят? Принцесса?
Развернуть
#
Здесь судя по всему молодая леди, ведущая свою родословную от царственной семьи, ещё не состоящая в браке (или не выросшая).
Так что по сути принцесса того или иного толка, да.
Может даже удочеренная за заслуги родителей или типа того (вроде бы)
Развернуть
#
Абзацный перевод это. Китайские титулы плохо сопоставимы с европейскими. Они даруемые. То есть дочь императора не сразу становится гунчжу, а по достижении определённого возраста. Так же за определённые заслуги титул принцессы могли дать и не дочери императора. Если её отец героически погиб или нужна была принцесса для дипломатического брака. Все титулы были благоприятные это гунчжу Ань
Развернуть
#
О, точно! Гунчжу! Уже встречалось где-то. Спасибо)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь