Готовый перевод Fragrance Beauty / Ароматная красота (CN): Глава 83. Минование трагедии

В ее словах звучало сильное недовольство. Наложнице Юнь было стыдно. Жуцзинь опустилась на колени и произнесла, "Вдовствующая Императрица, наша госпожа беспокоилась о здоровье Его Величества и была не в себе. Я почувствовала, что это очень важное дело, о котором следует доложить Императрице."

Когда Вдовствующая Императрица услышала это, она холодно сказала наложнице Юнь, "Ты слышала это? Маленькая слуга знает лучше тебя! Наложница Юнь, ты пытаешься всеми способами избавиться от преступления, но ты не знаешь, что лучший способ избавиться от преступления - это сказать мне как можно раньше!"

Наложница Юнь увидела ее гнев и опустилась на колени, снова и снова признавая свою вину.

Жуцзинь была удивлена; она не ожидала, что Вдовствующая Императрица будет настолько трезвомыслящей, поскольку была уже в преклонном возрасте.

Вдовствующая Императрица холодно слушала умоляния наложницы Юнь, не говоря ни слова. Казалось, ее гнев никуда не делся. "Вдовствующая Императрица," воскликнула Императрица, "Это не только вина наложницы Юнь. Если бы не сучка благородная супруга Линь... да, именно она скрыла болезнь императора..."

Вдовствующая Императрица усмехнулась, "Неужели она это скрыла? Ты это видела? Когда ты поймаешь вора, ты увидишь украденные вещи. Каким глазом ты увидела, как Линь Циньшуан нанесла Императору вред?"

Императрица внезапно потеряла дар речи.

Вдовствующая Императрица продолжала, "Она порочна и дерзка. Ну и что? У тебя есть что-нибудь на нее?"

Вдовствующая Императрица была в ярости на нее, и Императрица больше не осмеливалась ничего сказать еще.

Как раз в этот момент вышли несколько имперских докторов. Они выглядели очень серьезно, "Докладываем Вдовствующей Императрице, что инсульт Его Величества стабилизировался с помощью иглоукалывания. Пока Его Величество остается в постели и восстанавливает силы, Его Величество будет медленно поправляться с помощью травяных лекарств."

На лице Вдовствующей Императрицы наконец отразилось некоторое облегчение. Она сказала, "Хорошая работа. Вы проявили большую заботу. Пожалуйста, помогите Императору пройти через эти  трудности."

Несколько имперских врачей неоднократно отвечали "Да". С инсультом можно справиться с помощью хорошей медицины и иглоукалывания. К счастью, состояние Императора было не слишком тяжелым, и еще оставалось место для выздоровления. Это также было благословением и для них.

Императрица заскрежетала зубами в этот момент и сказала, "Вдовствующая Императрица, как мы можем отпустить эту суку? Император пострадал из-за нее."

Как только она закончила говорить, с другой стороны донеслось сообщение евнуха, "Благородная супруга Линь здесь-"

Десятки пар глаз в коридоре уставились на дверь. Вскоре появилась стройная фигура благородной супруги Линь. Прежде чем она вошла, уже раздавался ее плач.

"Ваше Величество, что с вами?" Она опустилась на землю, рыдая, "Вдовствующая Императрица, я услышала, что Его Величество серьезно заболел..."

Говоря это, она била себя в грудь и раскаивалась до крайности, "Это я во всем виновата! Сегодня в полдень Его Величество сказал, что у него кружится голова. Я даже не заметила дискомфорта после того, как уложила его спать. Я не ожидала, что вскоре после того, как Его Величество покинул дворец Цихуа, Его Величество, Его Величество..."

Все видели ее притворный плач. Императрица и наложница Юнь были так разгневаны, что скрежетали зубами. Она так старалась избавить ее от этого дела и подчеркивала, что у Императора случился инсульт не в ее дворце.

Вдовствующая Императрица вдруг холодно спросила, "Почему ты плачешь? Император не мертв."

Благородная супруга Линь была так напугана, что едва сдержала крик.

Вдовствующая Императрица посмотрела на нее старческими глазами и медленно произнесла, "Я слышала, что в последнее время Император проводит ночи в твоем дворце. Благородная супруга Линь, кажется, очень хорошо служила Императору. Он был так счастлив, что даже перенес инсульт."

Благородная супруга Линь дрожал под ее взглядом. Она открыла рот и не смогла удержаться, чтобы не начать защищаться, "Вдовствующая Императрица, я совершенно не смею... "

"Не смею что?" Вдовствующая Императрица рявкнула, "Не смеешь убить императора? Сколько дешевых жизней вы, семья Линь, должны убить ради Императора? Ты устала от жизни?"

Благородная супруга Линь побледнела, "Я несправедливо обвинена! Я обвинена!"

Вдовствующая Императрица усмехнулась, "Несправедливо? Если тебя несправедливо обвинят, ты не будешь бояться, что тебя проверят! Стражники, идите во дворец Цихуа и обыщите каждый угол!"

" Да!" Стража выбежала из зала.

Императрица и наложница Юнь вздохнули с облегчением. Благородная супруга Линь, казалось, была затронута словами об "обыске дворца" и немедленно закричала, "Я отказываюсь повиноваться! Почему вы обыскиваете только мой дворец? Его Величество упал в обморок во дворце Чэнъю! Если вы хотите искать что-либо, вы должны обыскать дворец Чэнъю!"

Наложница Юнь немедленно поклонилась Вдовствующей Императрице и воскликнула, "Вдовствующая Императрица, Его Величество потерял сознание менее чем через четверть часа, когда прибыл во дворец Чэнъю. На меня наговаривают!"

Благородная супруга Линь, не желая отставать, выругалась, "Сюй Юй, ты женщина-змея и скорпион. Ты плохо отзываешься обо мне в присутствии Вдовствующей Императрицы! Когда-нибудь тебя поразит молния с небес!"

Зал был полон шума и суматохи. Вдовствующая Императрица отрезвила всех ледяным возгласом, "Заткнитесь!"

Зал внезапно затих.

Вдовствующая Императрица холодно взглянула на благородную супругу  Линь и обиженную наложницу Юнь, холодно сказав, "Если вы еще раз поднимете шум, я не буду судить вас здесь, а сразу отправлю в отдел наказаний. Будьте осторожны со словами! Отойдите!"

У них не было сил подняться самостоятельно. Подошли два евнуха и увели двух наложниц.

Во дворце Чэнъю была восстановлена тишина. Вдовствующая Императрица устало потерла брови. Госпожа чиновница Чжоу бросилась вперед и сказала, "Вдовствующая Императрица, присядьте и немного отдохните."

Вдовствующая Императрица покачала головой, "Я стара и слаба. Я не знаю, когда покину этот мир. Увы... Должна ли я снова...?"

Она не продолжила, но посмотрела на Жуцзинь, стоящую коленях в углу. "Вставай, девочка."

Жуцзинь поднялась.

Вдовствующая императрица сказала ей, "На этот раз ты проделала большую работу. Когда все дела закончатся, ты сможешь прийим на работу во дворец Юань Нин."

Жуцзинь замерла. Госпожа чиновница Чжоу тайком подмигнула ей. Жуцзинь поспешно опустилась на колени и поблагодарила Вдовствующую Императрицу.

Вдовствующая Императрица вздохнула, "Не благодари меня."

Госпожа чиновница Чжоу помогла ей пройти в спальню. Жуцзинь остановилась и последовала за ними.

В коридоре спальни стоял очень сильный запах травяных лекарств и крови из золотого таза. От резкого запаха крови людей тошнило. Император лежал на большой кровати, и его лицо было ненормально красным.

Рядом с кроватью стоял на коленях мужчина. Глаза Жуцзинь вспыхнули, когда она увидела его.

Вдовствующая Императрица увидела эту фигуру, и ее глаза стали добрее. Она подошла к нему и тепло сказала:,"Не грусти, Чжэньэр. С твоим отцом все будет в порядке."

Он отозвался, "Бабушка," и снова замолчал.

Вдовствующая Императрица посмотрела на него и медленно произнесла, "Я знаю, что твой отец и ты были отчуждены, но он также обманут злыми людьми..."

"Да," голос Сяо Инчжэня был очень тихим, "Я не смею винить отца."

Вдовствующая Императрица ласково коснулась его лица и сказала, "Но это понятно, если ты действительно винишь своего отца. В конце концов, он игнорировал тебя больше десяти лет... Я тоже ошибалась. Я всегда чувствую, что у детей есть свои собственные благословения, и я не должна вмешиваться слишком много, но я не ожидала, что мой дорогой внук так сильно страдал за эти годы..."

Ободки глаз Сяо Инчжэня были красными. Он уже много лет не слышал таких нежных слов.

Вдовствующая Императрица держала Сяо Инчжэня за руку и продолжала говорить. Госпожа Чжоу тихо вывела Жуцзинь из комнаты. Жуцзинь почувствовала огромное облегчение, когда она вышла из спальни.

Госпожа чиновница Чжоу посмотрела на нее сложным взглядом и вздохнула, "Сегодня ты проделала большую работу."

Жуцзинь поспешно ответила, "Это то, что должна была сделать Жуцзинь."

Хотя поначалу наложница Юнь думала о том, чтобы дистанцироваться от несчастного случая с Императором, она все еще думала о Жуцзинь и дала ей шанс остаться в стороне. Она должна помочь ей.

Госпожа чиновница Чжоу вздохнула, "На этот раз наложнице Юнь не избежать наказания."

Жуцзинь спросила. "Значит, даже после обыска дворца Цихуа они не могут найти никаких доказательств вины?"

"Если благородная супруга Линь имеет какое-то отношение к инсульту Его Величества," усмехнулась чиновница Чжоу, "То ей следовало бы очистить свои следы в момент инцидента. Обыскивать дворец бесполезно."

Жуцзинь задумалась. Хороший шанс сразить благородную супругу Линь просто ускользнул. Если бы наложница Юнь доложила Вдовствующей Императрице раньше, результат мог бы быть другим.

Видя, что Жуцзинь оказалась в плохом настроении, госпожа чиновница Чжоу сказала, "Но все это не имеет к тебе никакого отношения. Когда Его Величеству станет лучше, ты сможешь работать во дворце Юань Нин."

Жуцзинь поклонилась, "Госпожа чиновница Чжоу, это зависит от вашей помощи."

Госпожа Чжоу покачала головой, "Это зависит от тебя самой. Кстати, ты можете навестить госпожу интеллектуалку Чэнь, когда у тебя будет время. Она также и твой наставник."

Жуцзинь вспомнила, что она все еще была неизвестной фрейлиной, когда впервые вошла во дворец. Если бы не признательность госпожи интеллектуал Чэнь, она, вероятно, делала бы какую-нибудь подметальную работу в качестве грубой служанки. Если бы не аромат, она все еще была бы в опасности...

Госпожа чиновница Чжоу спокойно посмотрела на нее, покачала головой и вернулась в спальню.

У каждого была своя тайна. У девушки, которая поднималась наверх, тоже могли быть секреты. А почему у обычной девушки были такая смелость и мудрость… Она не хотела углубляться в это.


Император окончательно проснулся на следующий день благодаря совместным усилиям императорских врачей. Однако Вдовствующая Императрица заболела от холода. Она была стара и немного замерзла.

Несколько старших императорских врачей из дворца Юань Нин поспешили к Вдовствующей Императрице.

Жуцзинь осталась во дворце Чэнъю, чтобы помочь. Наложница Юнь еще не была наказана. Вдовствующая Императрица велела ей хорошо заботиться об Императоре. Если она совершит ошибку, ей придется наказать ее за несколько преступлений. Наложница Юнь, естественно, внимательно выслушала приказ.

Однако Сяо Инчжэнь приходил навещать Императора и заботился о нем каждый день, а Сяо Инсюань, пришедший с новостями, следовал за ним, ожидая в стороне. Что же касается юных принцев и принцесс, то они приходили каждый день, выказывая свое почтение.

Жуцзинь несла такз для умывания и посмотрела на двух принцев в коридоре спальни.

Неожиданно ей снова придется иметь дело с Сяо Инсюанем.

http://tl.rulate.ru/book/36205/1113338

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь