Готовый перевод Fragrance Beauty / Ароматная красота (CN): Глава 64. Новогодняя ночь

Жуцзинь осторожно вышла. Она посмотрела на яркое небо и тихо вздохнула.

Он сделал это, чтобы оттолкнуть Налань Юнь от себя. Какой дальнейший путь?


Инфанта Мира, Налань Юнь, печально ушла, когда все во дворце находились в ликующем настроении, чтобы приветствовать Новый год. Никто не знал о ее отъезде, и никто не посочувствовал бы ей. Внезапно жемчужина дворца была забыта.

В этом дворце есть только одна причина быть забытым: быть покинутым покровителем.

Жуцзинь однажды задумалась о том, почему Вдовствующая Императрица удочерила Налань Юнь. Действительно ли она сожалела о своем одиночестве или просто хотела проявить доброту к семье Налань, чтобы успокоить сердца солдат, сражавшихся на фронте? …

Она вдруг поняла, что не может понять мыслей доброй старушки с серебряными волосами.

Шли дни, и наступил канун Нового года. Весь дворец кипел в этот день большими и малыми дворцовыми вечеринками, одна за другой, и все люди не спали всю ночь.

Все в двадцати четырех отделах были очень заняты, но у каждого на лице играла улыбка. В конце концов, когда хозяева были счастливы, они давали больше наград. Это был самый приятный и спокойный день в году.

До поздней ночи здесь было очень оживленно, и наконец пение и танцы постепенно прекратились, и не было необходимости подавать больше вина и блюд. Император повел Императрицу и других наложниц в надвратную башню смотреть фейерверк, принимая народную похвалу.

Гарем, который был занят весь день и ночь, внезапно затих.

Госпожа Ван и другие уже давно ждали этого момента. Они достали приготовленный медный котел, угли, овощи и мясо, которые были вымыты и нарезаны.

Жуцзинь пришла с улыбкой, и ее сразу же подозвали, "Жуцзинь, иди ешь, поторопись! Иначе вся еда пропадет."

"Да! После такого напряженного дня иди сюда и повеселись."

Жуцзинь приподняла ткань на бамбуковой корзине, которую держала в руке, и все женщины радостно закричали. Это была бутылка выдержанного желтого вина. Когда она его открыла, запах оказался очень приятным.

Госпожа Ван любила хорошее вино. Она тут же налила немного и попробовала. она удивилась, "Это же Нуэр Хон с выдержкой больше восемнадцати лет!"

Жуцзинь кивнула, "Госпожа интеллектуал Ван - настоящий знаток вин."

Люди удивлялись и спрашивали, откуда она достала его. "Я заплатила маленькому евнуху из императорской кухни и попросила купить его тайно за пределами дворца."

Во дворце слугам запрещалось пить в одиночестве, потому что если они выпьют слишком много, то могут устроить неприятности или сказать то, что не следует говорить. Однако жизнь во дворце была такой одинокой, а одинокие люди найдут способ немного развлечься. Во время праздника некоторые тайно платили евнухам низкого ранга в императорских кухнях, которые выходили разобраться с делами, и просили их принести некоторые товары извне.

Это было обычным явлением, но из-за большого количества клиентов иногда было трудно найти поставщика. Они не ожидали, что Жуцзинь так легко добудет такое хорошее вино.

Хотя женщины не были любительницами чашек, они тоже были очень возбуждены. Весь зал Мусян был наполнен ароматом желтого вина. Они смеялись и ели, наслаждаясь счастливым моментом.

Жуцзинь наблюдала и улыбалась, но ее улыбка была легкой и одинокой в свете костра.

"Фейерверк! Фейерверк!" Радостно воскликнула Чэн Син.

Все склонились над окном и смотрели на небо, и оно было полно прекрасных фейерверков.

Они наблюдали, как в небе одновременно вспыхнули сотни огней. Небо во всей столице было окрашено в красный цвет. Звуки петард в городе напоминали приглушенный гром с горизонта.

Госпожа Ван вдруг вздохнула, "Это Новый год!"

Девочки притихли. Да, наступил Новый год.


Все были немного пьяны. Жуцзинь не знала, как она вернулась. Она знала только, что заснула, как только легла. Она даже не поняла, вернулась ли ее соседка по комнате Цю Хэ.

Она спала крепко и сладко. Вдруг кто-то закричал в тишине ночи. Она проснулась внезапно, но не была уверена, сон это или реальность.

Она посмотрела на небо, и там больше не было фейерверков. Откуда доносился этот звук?

После этого она окончательно проснулась. Надев свое пальто, она пошла спокойно на маленькой кухне, чтобы получить немного горячей воды. Внезапно снаружи зала Мусян раздался громкий шум, и показалось, что в этом направлении идет много людей.

Жуцзинь снова вслушалась внимательно. Внезапно кто-то громко забарабанил в ворота зала Мусян. Она нахмурилась и поспешила проверить, что происходит.

Открыв ворота, она увидела нескольких свирепых евнухов с фонарями в руках. Они кричали, "Ты видела кого-нибудь подозрительного?"

Жуцзинь покачала головой, "Нет, я никого не видела."

Евнухи оттолкнули ее и направились внутрь, крича на ходу, "Мы должны проверить сами!"

Жуцзинь могла только следовать за ними. К счастью, эти евнухи не были нарушителями спокойствия, несмотря на их громкие голоса. Они осмотрели двор и несколько комнат, но ничего не нашли.

Жуцзинь на мгновение задумалась, взяла несколько серебряных монет и тайком сунула их ведущему евнуху. Она улыбнулась и тихо спросила, "Почему вы все еще патрулируете так поздно? Что случилось?"

Главный евнух взвесил серебро в руке, удовлетворенный, и тихо сказал, "Ничего серьезного. Лишь несколько воров подняли дворцовую стражу."

Он сказал это легко, но Жуцзинь нахмурилась от беспокойства. Ему не хотелось много говорить, и он поспешно увел остальных евнухов.

Цю Хэ подошла с затуманенными глазами и спросила, "Здесь так шумно! В чем дело?"

"Остальные все еще спят?" спросила Жуцзинь.

Цю Хэ кивнула и с любопытством спросила, "Какие воры? Были ли у них крылья, чтобы перелететь через высокую дворцовую стену?"

Закончив, она не смогла удержаться от смеха над собственными словами. Жуцзинь не чувствовала себя весело и что-то обдумывала. Цю Хэ увидела выражение ее лица и внезапно поняла, что не все было так просто.

Были ли здесь только воры? Если дерзкий вор приблизится к Запретному городу ближе чем на десять футов, он будет застрелен из арбалета со стены. Как мог вор войти сюда?

Так называемые воры могли быть только убийцами.

Жуцзинь подняла глаза, "Не говори ничего о сегодняшней ночи, иначе мы можем причинить неприятности."

Цю Хэ побледнела и не осмелилась больше ничего сказать. Она поспешила в комнату. Жуцзинь уже собиралась вернуться в комнату вместе с ней, когда дверь калитки тихонько со скрипом отворилась.

"Кто это?" Она была потрясена.

В щели между дверьми появилось уродливое старое лицо. Таинственный гость дважды хрипло улыбнулся, "Я не ожидала, что ты будешь здесь. У меня есть для тебя возможность, следуй за мной."

Жуцзинь не могла не нахмуриться, когда ясно увидела лицо пришедшей, "Госпожа Тан? Почему вы здесь?"

Госпожа Тан метнулась перед ней, как привидение, "Перестань нести чушь и пойдем со мной! Кто-то хочет тебя видеть. "

http://tl.rulate.ru/book/36205/1006076

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Бедная Жуцзинь. Не попадет ли она опять в неприятности...?
Императорский дворец - это страшное место, куда не пойдешь, то везде натыкаешься на какие-то тайны, которые знать не стоит.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь