Готовый перевод I Won’t Accept Your Regrets / Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%): Глава 126

Глава 126

   

— Мама!»

Я слышала Карлайла где-то средь листвы.

— Ваше Величество, вы так упадёте!»

Меня не взволновали тревожные крики прислуги.

Сквозь зелень я увидела протянутую руку и двинула туда.

В миг миновав кусты, я прильнула к Карлайлу и обняла того.

— Фу. Мама! Я не могу дышать!»

Но сколько можно упрашивать его никуда не уходить без спроса?

По пробуждению я обнаружила, что место Карлайла пустовало.

Когда даже прислуга заявила, что не ведает о планах принца, меня сразил очередной страх.

Не мог ли он сбежать с дворца лишь потому, что захотел домой?

А может, моего дитя похитили злодеи?

Все самые ужасные фантазии заявились мне на ум.

Я ослабила хватку только когда я испытала облегчение.

Затем, взяв ребенка за руки, я бросила в него упрёк:

— Что тебе говорила твоя мама?»

— Она говорила мне никуда не уходить и сидеть в комнате».

Я повысила голос, сама того не замечая.

— Но куда направился ты в гордом одиночестве? Если хотел прогуляться, должен был сказать своей маме. Если и впредь будешь убегать тайком, избегая взглядов служанок...»

В то время я почувствовала руку, взявшую меня за плечо.

— Элли».

Тихий и сухой голос прямо под ухом заставил меня невольно содрогнуться.

Рэймонд и его выходки...

— Нас сейчас видит много глаз. И Карлайл... Кажется, тому теперь очень неловко. Так почему бы тебе не спустить его проступок в этот раз», - он тихо прошептал мне.

А позади него выстроился отряд из слуг, горничных и рыцарей. Все — с лицами, исписанными отчаянием.

Моё вторжение в сад прошло так стремительно, что я даже не заметила всю свиту императора вокруг.

Я снова посмотрела на Карлайла.

И увидела, как глаза Карлайла заслезились.

Я также видела, сколь грязи собралось на моих туфлях, и что одежда вся пришла в негодность.

— Извини… Мне стало скучно, вот я и вышел посмотреть цветник ... и забрёл далековато. Я больше не буду, мама ...» - со всхлипом сказал Карлайл.

— Не плачь. Мне жаль, что твоя мама разозлилась. Впредь ты не будешь убегать, договорились? Как бы ни была занята твоя мама, ты должен будешь ей сказать. И выходить в присутствии служанок и других. Это понятно?»

— Обещаю».

Карлайл первым протянул мне мизинец.

— Ты дал обещание, так сдержи же его теперь».

Карлайл посмотрел на меня блестящими глазами и заколебался. Увидев его слёзы, сердце моё вновь заметалось в тревоге.

Я погладила щеки Карлайла и убрала травинки с его волос.

— Вернёмся к маме домой».

Я улыбнулась, и Карлайл тоже перестал дуться. Когда я было направилась обратно под руку с Карлайлом, я вдруг запнулась от внезапного приступа головокружения.

— Эээм-м-м».

— Элли!»

— Ваше Величество!»

Удивленные возгласы Рэймонда и слуг слились воедино.

— Мама?»

— Да ничего такого», - попыталась я обмануть Карлайла.

Рэймонд также протянул свои руки, увидев окаменевшее лицо Карлайла. И прежде, чем я поспела с реакцией, он уже поймал и обнял Карлайла.

— Похоже, у тебя что-то стряслось с головой. Поэтому с сыном сегодня сижу я».

— Ваше величество, я бы предпочла другую няню…»

— Я посижу с ним. Карлайл, как думаешь, дадим сегодня маме выходной?»

— Эм… да».

Мне не терпелось ответить, что Карлайлу такое тоже не по нраву, но пришедший удивительно мягкий ответ поверг меня до потери речи.

Ещё до вчерашнего дня он был ребенком, кто избегал даже смотреть Рэю в лицо.

Конечно, он даже и сейчас не чувствовал себя в подлинном спокойствии.

Выражение лица Карлайла являло его тихое нежелание.

Но не отвергнуть своего отца громко и открыто — это уже было знаменательным событием.

Что произошло меж этими двумя, пока я бегала по саду?

Судя по окружению, можно предполагать, что Рэймонд первым отыскал потерявшегося Карлайла.

— Тогда вперед. Скоро похолодает», - сказал Рэймонд.

— И присмотрите за императрицей».

Отдав короткий приказ прислуге, он взял Карлайла и удалился.

По возвращению во дворец, я отрядила служанку умыть Карлайла и направилась в спальню, дабы переговорить с Рэймондом.

— Тебе всё ещё туго, так лучше не переусердствуй», - сказал Рэймонд, наблюдая, как я пью горькое лекарство Харпена.

Мне было так неловко с его томного тона.

— Я прекрасно осознаю свою ответственность как императрица».

Он взглянул на меня и открыл рот:

— Ты знаешь, я не то имел в виду».

Конечно же я знаю.

Что он искренне печётся обо мне.

Было теперь крайне неловко принимать его заботу, сидя в этом дворце.

Раньше такое никогда его не волновало.

— Но что вдруг переменилось на уме Карлайла? Похоже, его неприятие убавилось».

Было неудобно в очередной раз мусолить с ним былые времена, поэтому я плавно перешла на новый разговор.

Он пристально посмотрел на меня, вздохнул и раскрыл губы.

— Он вспомнил о нашей случайной встрече на рынке. Я думал, он уже забыл».

— Ах ...»

В тот раз Рэй произвёл благое впечатление.

— Но ему все равно неудобно. Уйдёт куда больше времени, чтоб он свыкся звать меня отцом».

Он выглядел недовольным. Отказ Карлайла показался ему весьма обидным.

— Таков был мой выбор, чтоб защитить ребенка. Но в том моя вина, что я разделила ваше величество с Карлайлом... Мне жаль».

— Вина не на тебе. Если сейчас на это посмотреть, все началось с меня».

Он открыл губы и тут же закрыл, как будто хотел вставить нечто ещё. Затем послышался голос, полный определённости:

— В тот день… Мне жаль, что я так на тебя орал».

В этих черных глазах было чувство вины передо мной.

Это были искренние извинения.

Смущенная неожиданным поворотом, я медленно ответила:

— Да … уж».

Мне становилось жутко не по себе.

Я не хотела больше говорить о нас двоих.

Пусть я вернулась во дворец, но моей целью был маркиз Сиос.

Я не хотела начинать с ним заново.

Я заговорила, избегая цепкого взгляда Рэймонда.

— Те статьи о маркизе Сиосе ... Неужели состоится всеобщее собрание благородных?»

— Вполне возможно. Ведь все равно очередное собрание на носу. Мне также надобно бы познакомить их с Карлайлом, поэтому я подумываю перенести регулярное собрание на пораньше. Во дворце уж ходит много разговоров ... Думаю, лучше сначала разобраться с маркизом Сиосом».

— Это и к лучшему. От промедления нам ничего хорошего не светит».

— Ладно. И кстати… Ну и когда же наша свадьба?»

— Я все пыталась тебе сказать. Я думаю, лучше не готовить ничего».

— Что-что?»

— У нас было столько всего, и теперь… Я предпочла бы ограничиться банкетом во дворце вместо церемонии».

— Если тебя это устроит».

Свадьба была романтичным действом для молодой невесты. Сейчас же я более не мечтала о романе с Рэймондом.

— Просто прекрасно. Наш брак будет как по расчёту».

Его глаза метали молнии, и он грубо заговорил. Вскоре он опустил взгляд и продолжил:

— Тогда я заменю торжество банкетом, как ты сказала. Сегодня я очень устал, так что пора с этим кончать».

— Да, ваше величество».

Рэймонд повернул на выход, скрывая эмоции с лица, и ушёл без оглядки.

— Устал, значит».

В последние дни у того и вправду прибавилось лишней работы. Это был конец долгого дня и первая ночь во дворце императрицы.

В это время я услышала звук открывающейся двери.

Карлайл теперь вымылся и переоделся в пижаму.

— Мама, можно нам вместе спать?»

Во дворце была устроена отдельная комната для Карлайла, пока дворец Регула не был приспособлен под нового хозяина.

Но новая просторная комната тому казалась неудобной, и он явился ко мне.

Я улыбнулась и похлопала по месту рядом с собой.

— Конечно, идём сюда».

Покопавшись в одеяле, Карлайл обнял меня за талию и прижался лицом ко мне.

— Мама, мы правда будем жить в императорском дворце?»

Его выражение лица мне тонко намекало, что он поныне грезил вернуть всё, как было.

Но, к сожалению, те времена больше не вернуть.

— Теперь мы должны жить здесь. Я расскажу тебе историю, как некогда здесь оставалась. Тогда и Карлайлу наверняка приглянется это место».

Я надеялась, что хотя бы у Карлайла останутся приятные воспоминания от этого дворца.

— Давай».

****

Два дня спустя.

Лиза снова и снова просматривала все утренние газеты.

Два дня её опухшие глаза по-прежнему сверкали злобой.

Содержание всех статей было как под копирку.

Сомнительные вести, что дома Друа и Сиос вместе плели интриги и даже замышляли убийства.

И вот заголовок одной статьи привлек особое внимание.

[Второй принц занимает дворец Регула. Неужели кронпринц будет наказан за грехи деда?]

— Дворец Регула! Дарят дворец мальчишке, кто пробыл принцем даже не неделю! Наш император сумасшедший!»

Увидев очередную статью с его именем, маркиз Сиос резко закричал.

Он даже бросил газету в стену, чтоб посмотреть, выстоит ли та под его гневом.

Дворец Регула, где из поколения в поколение пребывают наследные принцы.

Его бы не отдали второму принцу просто так.

Рэймонд уже решил, кого наречь преемником.

Конечно, ожидаемо, что он будет любить второго принца больше, ведь его сердце было с Элли. Но кто бы знал, что он так быстро позабудет Эдмунда.

Ребенка, которого шесть лет воспитывали как единственного принца империи.

Какими бы ни были привилегии императрицы, как он мог так равнодушно бросить первого принца?

Лиза сжала руки в кулаки, что кости выступили наружу, и сказала, едва уняв свой гнев:

— Отец, беда сейчас в другом».

http://tl.rulate.ru/book/36058/1379738

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь