Готовый перевод I Won’t Accept Your Regrets / Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%): Глава 127

Глава 127

   

— Что может быть важнее принца?»

Маркиз Сиос раздраженно повернулся к Лизе.

Ведь именно её деяния и привели к такому результату.

Дворец преемника теперь уплыл в чужие руки.

Каждый раз, когда тот видел лицо дочери, изнутри маркиза вздымался неимоверный гнев.

— Имя Сиос имеет большее значение, чем дворец Регула», - спокойно сказала Лиза, снося агрессию маркиза.

— Всплыла та книга из дома Друа, и статьи о маркизе сыплются со всех сторон. Была даже статья о том, что маркиз заудмал покушение на второго принца, чтоб укрепить право своего внука на престол».

— Что ж, на деле всё было не совсем так. Это ведь ты по глупости своей пыталась покуситься на второго принца, но вот герцог Друа теперь мертвец, а дворец наследника увели у нас из-под носа. Это благодаря тебе моё имя поносит каждая собака».

Маркиз Сиос ворчал, не тая злобы.

Обвинение её во всех грехах на свете стало б абсурдом, но Лиза сдержалась.

Что же касается убийства, то ее оплошность была здесь очевидна.

— Тебе не жаль своего сына, кто теперь остался без дворца?»

Когда он не преминул втянуть в историю Эдмунда, в зеленых глазах Лизы вспыхнула искра. Однако в нынешней ситуации от склок с маркизом не пришло бы никакой выгоды.

— Подумай лучше про подозрения императора».

— Его Величество? Будь у него на это воля, он бы уже отдал приказ расследовать мои дела. Но Друа унёс все тайны на тот свет. Так пусть же император подозревает сколь душе угодно. Он не можете преследовать маркиза безо всякой причины».

Маркиз Сиос похоже думал, что император пребывал в бессилии, но Лиза — нет.

Росло число газет, вещающих о заговоре, и среди знати тоже поползла молва.

Вполне возможно, история с бухгалтерской книгой — его рук дело.

Именно он вынес Элли из горящего особняка.

Если попал туда, так значит, что следил за герцогом Друа еще до покушения.

— Начнётся ежегодное собрание, и дворяне соберут голоса в пользу расследования. Тогда-то император может лезть в нашу жизнь и безо всяких доказательств».

— До дворянского съезда больше месяца. К тому моменту весь этот шум утихнет».

— Дворянское собрание можно и приблизить».

Маркиз Сиос щёлкнул языком и заговорил так, словно не собирался углубляться в эту чушь.

— Тогда об этом бы уже и объявили. Нечего морочить мне голову этими глупостями, и пригляди лучше за своим образом в свету. Чтобы не дать императрице расширить свою власть».

Он отвернулся от слов Лизы.

А следом раздался стук в дверь.

— Войдите».

Дворецкий поздоровался и положил конверт на стол маркиза.

— Сэр, вот письмо от императорской семьи насчёт съезда вельмож».

*****

Я встречалась с Люмоном в то время, когда было объявлено о переносе конференции дворянства.

— Я слышал, травмы ваши нелегки. Меня тревожит, что вы ещё не в добром здравии, госпо… Нет, ваше величество».

Люмон поправил титул, неловко улыбнувшись.

— Всё в порядке. Я хорошо отдохнула в последние два дня и получала лечение, так что мне стало намного лучше».

Меня более не мучила лихорадка, и мне полегчало от врачеваний Харпена и сна.

— Я рад, что вам стало лучше. Ой, вот хорошая мазь от ожогов. Конечно, врачи Императорского дворца пользуют лучшие лекарства ... Но это тоже придётся сподручным. Это мазь, которую употребляет монаршая семья в южном царстве, где часты ожоги».

Люмон поставил банку на стол.

— Спасибо».

Я взглянула на Хелен, стоявшую рядом с ним.

Вчера Хелен была восстановлена в должности старшей служанки дворца императрицы.

После того, как Хелен взяла мазь, я поставила чашку и спросил Люмона.

— Как дела Джеда?»

— Ему значительно легче. Ожоги были страшные, но тот заживает, как медведь».

Узнав о стальной стойкости Джеда, я обратилась к Люмону с другим насущным делом.

— Причина, по которой я вызвала тебя сегодня, - узнать о ситуации в высшем обществе. Какие ходят слухи обо мне и втором принце?»

— В этот момент дурных сплетен не так уж много. На самом деле… Решение его величества было настолько внезапным, что кажется, не все ещё уняли потрясения».

— А как насчет дворца Регула?»

— Об этом… говорят немного».

Люмон осторожно замедлился.

— Лишь переживают, как бы его величество не принял поспешного решения».

Прошло всего несколько дней с тех пор, как Карлайл стал принцем, и дворяне еще даже ни разу не видели того воочию.

Они ничего не знают о том, пригоден ли тот становиться принцем.

Поскольку способности первого принца в какой-то степени доказывались в течение шести лет, было естественно, что появились дворяне, кому не нравился выбор императора: отдать дворец наследника второму принцу, кто ещё даже не удосужился проявить себя.

— Пускай такие разговоры ходят, их —абсолютное меньшинство. Так что мне кажется преждевременным бросаться на защиту принца».

— Всё верно. Как только мой сын предстанет на суд дворян, та болтовня заглохнет... Не будем делать резких жестов. Ты просто проследи за настроениями. Ежели разрастётся клевета, немедленно докладывай мне».

— Так и поступлю».

— Что поговаривают о Сиосе?»

— Общественное мнение очень низко пало. Причастность маркиза к покушению отпугнула от него многих дворян».

— Прежде чем можно будет провести собрание знати, маркиза Сиоса необходимо еще дальше загнать в угол. Пусти в ход пикантные подробности насчёт маркиза и Друа».

— Не волнуйтесь, не останется в империи дворян, кто бросится в подмогу дому Сиос».

Глядя на самодовольного Люмона, я усмехнулась и сделала глоток чая.

Вскоре подошла Хелен и сказала.

— Докладывают, его высочество первый принц прибыл во дворец».

— Как?»

Я не могла скрыть удивления с лица.

Но, впрочем, это поддавалось объяснению.

Первый принц уже ведь знал, что я вступила во дворец.

Так что было естественно — прийти поздороваться с императрицей.

Но ситуация наша была тонкой, и было просто неприятно столкнуться с первым принцем здесь и сейчас.

— Я вас оставлю».

Люмон быстро зашагал прочь из гостиной, и я тоже поднялась с места.

— Хелен, разбуди Карлайла и приготовь всё для приёма».

— Приветствую ваше величество Императрицу, луну Империи».

Первый принц Эдмунд был подобающе воспитан в последние шесть лет.

Он был ходячим воплощением идеального принца.

То и понятно, его взрастили как следующего императора. И моему сердцу было неуютно это лицезреть.

Ведь предо мной был тот, кто преградит путь Карлайла.

— Принц, входи».

Эдмунд поднял голову и сказал мне:

— Не сочтите грубостью мой внезапный визит. Должен же я был прийти к вам, дабы поприветствовать. Но кстати… куда же запропастился второй принц?» - спросил Эдмунд, оглядываясь в поисках Карлайла.

— О, Карлайл ведь ещё мал, поэтому много спит. Я повелела разбудить его. Если ты не против пройтись со мной, время пролетит быстрее. Я уже приказала приготовить чайный столик в цветнике».

— Как скажете, ваше величество».

Я направилась в цветник с Эдмундом.

Это был мой второй день с тех пор, как я по-новому вступила во дворец императрицы, но сад дворца был полон зелени в полном цвету, как и в былые времена.

Было бы правильно убрать все цветы ради нового обитателя дворца, но Рэймонд не позволил того сделать.

Он приказал им сохранить дворец в его прежнем виде даже после того, как я сбежала.

То продиктовано желанием снова вернуть меня на это место.

И что в итоге получилось.

Наш брак был по расчёту, но Рэймонд всё же преуспел, вернув меня в мою темницу.

Но это не значило, что моё сердце также вернулось к прошлому.

Этот дворец — не больше и не меньше, чем просто место, где можно остановиться на какое-то время.

Бесчувственно оглядывая цветы, я посмотрела на Эдмунда и служанку с чаем.

— Я слышала, принц любит чай с лимоном, и приготовила его».

Эдмунд, отпивший черный чай, мягко улыбнулся.

— Спасибо за вашу любезность».

— Рада, что он тебе по вкусу».

Я поставила чашку и встретилась с Эдмундом взглядом.

Черные глаза Эдмунда задрожали, когда я встретилась с ним лицом к лицу.

— Ваше Величество, хорошо ли вы себя чувствуете после всего?»

— Намного лучше. Сказала бы, что скоро от пожара не останется следа».

— Вот это действительно удачно. Дела ваши были плохи ... Я очень волновался».

— Мне правда было тяжело».

Сейчас стало очень неловко.

Это ведь дело рук твоей матери.

Я открыла рот, подавляя странные чувства:

— Могу представить твоё удивление, когда ты узнал про новую императрицу, как и про своего младшего брата».

http://tl.rulate.ru/book/36058/1379739

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь