Готовый перевод I Won’t Accept Your Regrets / Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%): Глава 116

Глава 116

   

Ночное небо покрылось паутиной молний. Гремел гром.

Хоть час уже и был поздний, Лиза не ложилась спать, да убивала время чтением книги.

— Дождь может затушить пожар».

Раздался стук в дверь.

Был лишь один человек, кому было дозволено нагрянуть в столь поздний час.

— Заходи».

Когда Лили вошла, Лиза захлопнула книгу.

— Дело сделано?»

Она отправила Лили в поля, чтоб та присмотрела за работой своими собственными глазами.

План был просто идеальным.

Заманить Элли с сыном в особняк, выдав себя за наследника Друа, и сжечь их там заживо.

Даже их тела будет не найти среди огнища.

И доказательств никаких.

Лили склонилась перед Лизой, ожидавшей приятного ответа.

— Моя леди, кое-что отклонилось от курса».

— Что не так? Дождь?»

— Всё было по плану, пока мы не бросили Элли Крофт и её спутников в особняк и не подожгли. Но как всё было кончено, внезапно появился император».

— Император?»

— Да. Он бросился прямиком в пламя и вынес Элли и Карлайла на руках».

— Бросился в пламя…»

Он скакнул прямо в огонь, чтобы спасти Элли.

Лиза не выдержала и разразилась смехом.

Тот рисковал своей жизнью ради чужого ребёнка?

Но какая же всё-таки великая любовь!

Что была Элли за человек, ради которой Рэймонд бросился в огонь?

Что-то не значилось за ним подобных подвигов в те времена, когда у Лизы с ним были отношения.

Или иначе она и вовсе бы не убыла на запад.

Впрочем, для сожалений уже было поздно. Но поглядев внутри, кажется, там жило ещё чувство, которое Лиза не могла отвергнуть.

Но чувства эти бесполезны.

Лиза улыбнулась и спросила Лили:

— Его Величество забрал Элли Крофт и ребенка?»

— Да. Они подались в императорский дворец».

— Как думаешь, те двое выжили?»

— Они безмерно настрадались, сидя в доме, но ... не думаю, что те скоро помрут».

Даже если вся игра отклонилась от сценария, было бы лучше, если б эти двое умерли.

Лиза вскочила со своего места, не в силах скрыть нетерпение.

Если император лично сделал ход, то означает, что командир 4-го корпуса уже начал преследование наёмников.

Под удар попалась женщина, какую он любил настолько, чтобы рискнуть смертью от огня. Значит теперь Рэймонд пробьётся до победного конца.

И разорвёт в клочки всех причастных.

— Лили, ты же подбросила все улики герцогу Друа, ведь так?»

— Да. Наемники покажут пальцем на Друа, и человек, писавший послание, уже устранен».

В худшем случае, если что-то пошло не так, все доказательства ведут к дому Друа.

Однако ситуация сейчас была даже хуже, чем все худшие ожидания доселе.

Резкое появление Рэймонда в этой глухомани значит, что он давно заметил странности.

Изловить всех наемников той банды станется лишь вопросом времени.

— Убийцы знают только Друа, но ...»

Теперь, когда убийство провалилось и император лично вынул меч из ножен, герцогу Друа незачем хранить верность их уговору.

Он непременно их предаст.

Рэймонд и без того подозревал маркиза Сиоса.

Ввиду всей совокупности причин Лизе теперь не придется сидеть на месте и ждать с моря погоды.

Даже если это было неразумно, она должна была сделать свой ход.

Только дерзкий выживает.

Если опоздать хоть немного, меч Рэймонда достигнет её горла.

Она в отчаянии вздохнула и сказала:

— Лили, герцог Друа сегодня захотел покончить жизнь самоубийством».

— Да?» - смущенно спросила Лили, как будто она сейчас не поняла. Но следом та увидела сияющие зеленые глаза Лизы, и до неё дошло

— Да».

Лиза подошла к столу.

Она открыла ящик, запертый на замок, и вытащила письмо герцога Друа.

— Подними голову».

Лиза встретилась взглядом с Лили.

Её верный головорез.

Лиза вручила Лили кинжал с печатью семьи Сиос.

— Пожалуйста».

— И вот письмо, написанное рукой герцога Друа. Сегодня он составит завещание и сведёт счёты с жизнью. Ты проследи чтоб в этот раз всё так и стало».

Герцог Друа должен умереть до того, как рыцари императора выйдут на него.

Только тогда дом Сиос сможет выйти сухим из воды.

— У тебя нет права на ошибку».

— Госпожа».

Ещё одна вспышка молнии осветила суровое лицо Лизы.

****

Перед глазами у меня всё ещё стоял занавес из дыма.

Всё моё тело горело, и дыхание было затрудненно.

Я потянулась, чтоб отыскать Карлайла, но тот всё будто ускользал из моих рук.

— Карлайл, нет. Ну давай же! Пожалуйста, пожалуйста, Карлайл!»

Я хотела закричать, но ничего не вышло.

Ребенок удалялся от меня, и все ближе и ближе подходил к огню.

Мое сердце вот-вот разорвётся, и все мое тело горело адским пеклом.

Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.

В тот момент Карлайл повернул голову.

— Мама?»

Ребенок нашел меня и бросился ко мне.

В тот самый момент, когда я уже исполнилась облегчением, ребенка поглотил огонь.

— Нет!»

Я закричала и открыла глаза.

— Ах, ах-ах!»

Тяжело вздыхая, я в растерянности заморгала и осмотрелась.

— Госпожа, как вы себя чувствуете?»

Послышался чей-то голос. Но я даже не разобрала, о чём тот говорит.

Слишком жарко.

Где ты?

Чужие голоса.

В туманном свете я увидела старомодный потолок.

Место было знакомо, но я не могла вспомнить, где это я.

Я помнила лишь обжигающий жар и Карлайла.

Где же мой сын?

Я хотела бы найти любого, кто выдаст мне ответ, но в отличии от моих мыслей, мои руки не слушались.

— Слишком высокая температура».

— Ушибы мягких тканей. Дело дрянь. Понадобится больше снадобий».

Я услышала разговор. Вот кто-то открыл мне рот. Потекла горькая жидкость.

— Юная леди, к чему такое недовольное лицо? Вам нужно пить лекарство, чтобы жить».

Кто-то схватил меня за плечо и сказал.

Харпен?

Был только один такой голос, с давних пор звавший меня «юной леди».

Проглотив лекарство, я изо всех сил зашевелила губами.

— Карл…айл»

— Кажется, юная леди хочет что-то мне сказать. Попробуйте ещё разок».

Я прижалась губами к его уху.

— Кар…лайл?»

— Карлайл сейчас…»

— В порядке он».

Когда Харпен хотел ответить мне, его прервал низкий голос.

— Сир».

Я медленно повернула голову в сторону и увидела смоляно-черные глаза.

Он посмотрел на меня и продолжил:

— Карлайл только что пришёл в сознание. Больших ожогов не нашлось, как и внутренних травм. Поэтому, если ты подыграешь доктору, то скоро пойдёшь на поправку. Мы с герцогом останемся здесь, а ты не думай ни о чём».

Только когда мне сказали, что мой сын в безопасности, я испытала облегчение.

Всё мое тело по-прежнему страдало, но новое известие уменьшило боль вдвое.

Но я хочу увидеть его собственными глазами.

Я желала точно убедиться, что с Карлайлом всё в порядке. Сейчас проблема была в том, чтобы даже поднять руку.

— Твой выздоровление —приоритет номер один».

Рэймонд сказал, нахмурившись.

Но я это прослушала. Не обращая внимания на его слова, я придала сил рукам.

И тогда Рэймонд схватил меня за плечо.

Он прижал меня к кровати и поймал мой взгляд.

Цепкие черные глаза источали великое негодование.

Он посмотрел на меня глазами, полнившимися гневом и шрамами.

Как будто ему было что сказать, он облизнул губы, но быстро отвернулся и вздохнул.

— Элли. У тебя сильные ожоги и тяжелая рана. Странно, что ты вообще сейчас очнулась. Так что не думай ни о чем. Пусть даже о Карлайле».

Я уставилась на него, оставшись без слов.

Я отчаянно хотела увидеть Карлайла, но тот был сейчас прав.

Такая мучительная боль сразила меня впервые.

Я должна смириться и потерпеть.

— Поспи немного», - бросил он мне.

Мои веки становились тяжелее. Хотя мне всё ещё нужно было с ним поговорить.

Глядя на текущую ситуацию, можно подумать, что он был тем, кто спас нас с Карлайлом.

Я должна была сказать спасибо.

— Фуф...»

Однако единственное, что вышло, даже когда я открываю губы, — это стон.

Лицо Рэймонда было искажено, точно от боли.

Мне было плохо, но и его лицо казалось болезненным.

— Как… ты…»

Я не смогла закончить фразу. Перед глазами опустилась тьма.

****

— Опять без сознания?»

Когда веки Элли захлопнулись, а её тело обмякло, Рэймонд спросил в тревоге.

— Снотворное, сир».

Ответил Харпен, которого поспешно вызвали из поместья герцога.

Ведь тот заботился об Элли с юных лет, и лучше всего знал её состояние.

— Ну если она приходила в себя, значит мы на верном пути?»

— Да. К счастью, лекарство показывает себя хорошо, а ведь она была уже одной ногой в могиле. Если покладисто следовать инструкциям, то скоро она выздоровеет».

Придворный врач закончил свой отчёт, и Рэймонд расслабил своё окаменевшее лицо.

Затем он посмотрел на спящую Элли.

Когда он пришёл сюда, услыхав, что та была в сознании, первым делом он хотел спросить о Карлайле.

Как ты могла забрать у меня сына?

Как бы ты меня ни ненавидела, должна была сказать мне правду, как отцу.

Но когда он увидел Элли, не смог выдать ничего дерзкого.

Она выглядела очень болезненной с её красным лицом, мутным взглядом и сбитым дыханием.

Его сердце было взволновано её страдающим обликом.

На миг он возненавидел её за обман, но более не мог питать подобных чувств.

— Когда сознание вернется, дашь мне знать».

Было больно видеть её такой.

Выйдя из комнаты, Рэймонд медленно зашагал и остановился перед дверью Карлайла.

http://tl.rulate.ru/book/36058/1373994

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Gracias por la traducción.
Aún no entiende todo el contexto de la ***** de Elli, cuando lo entienda comprenderá
Развернуть
#
Господи, чел не отчуди глупостей теперь! Есть шансы на светлый конец!!
Развернуть
#
Отличный вопрос от того, кто после потери первого ребенка даже не расстроился (внешне). А потом взял и приволок ребенка от другой бабы - на люби, воспитывай. Мужик вообще без мозга.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь