Готовый перевод I Won’t Accept Your Regrets / Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%): Глава 76

Глава 76

 

 

Вдруг он позвал меня к киоску со свежевыжатыми соками.

Я смутилась тем, как непринуждённо он потащил меня туда, и мне захотелось скорее же уйти.

Ну хорошо, но это в последний раз.

Я думала, сейчас я заплачу за фруктовый сок и убегу. Но не тут-то было…

Я не смогла покинуть рынок после фруктового сока.

Рэймонд успел рассчитаться с лавочником вперёд меня. Таким способом мы прошли через несколько киосков.

Каждый раз, когда я пыталась вставить слово, он прерывал меня, и мы шли дальше.

Он всё перебирал своими длинными ногами, а я плелась за ним следом, будто бы под гипнозом.

— Это всё - твоя работа?»

Вот он стоит перед киоском, где продают аксессуары ручной работы.

— Да. Всё сделано собственноручно. Такого вы больше нигде не сыщете».

Рэймонд обменивался репликами с купцом, я же сосредоточилась на серебряной монете, которую сжимала в ладони.

На этот раз во что бы то ни стало я успею заплатить первой.

Нет, я даже подумываю принести курильницу в жертву и просто уйти, если Рэй снова выкинет свой фокус.

— Какие красивые часы. Какова стоимость?»

В тот момент, когда я услышала это слово, я швырнула серебряную монету еще до того, как торговец открыл рот.

— Пожалуйста, вот плата».

Взгляд Рэймонда пал на меня. Следом раздался легкий смешок.

— Могу ли я это принять?»

Немного смущенный моей настойчивостью, торговец осторожно задал вопрос, по очереди глядя то на Рэймонда, то на меня.

Я сразу же ответила, чтобы успеть вперёд Рэймонда.

— Конечно же можно».

Однако Рэймонд не реагировал так, как я того ожидала.

Он не перечил, он не пытался вытащить своих денег.

Пока чувство смущение не захлестнуло меня целиком, я бросила Рэймонду напоследок:

— Вот твоя плата за помощь».

На мгновение мне захотелось высказать что-то ещё, но скорее всего ему это придётся не по вкусу.

— Спасибо».

Рэймонд ответил с легкой улыбкой. Казалось, ему сильно приглянулись эти часы.

Его глаза были просто прикованы к ним.

Поначалу я даже не посмотрела на эти часы, ведь я так сильно хотела исчезнуть отсюда.

Хм.

Коричневая кожа посредственного качества, явно недостойная императора.

Никаких особых украшений не было видно.

Мне решительно непонятно, почему выбор Рэймонда пал именно на эти часы.

Только вот… форма была немного необычной.

Похожая на мой ему давнишний подарок.

Я задрала голову и посмотрела на Рэймонда. Наши взгляды встретились.

Я увидела, как дрожат его безмолвные глаза.

Такого взгляда я никогда прежде не видела. И с тех пор, как я вернулась, Рэймонд всё смотрит на меня этим взглядом.

Зачем же ты тогда сказал, что никогда меня не полюбишь?

Я спрятала глаза, потому что не хотела больше его видеть. От этих мыслей мне становилось душно на сердце.

— Я вернула свой долг, так что мне и впрямь пора идти».

— Я провожу тебя к карете…»

— Я надеюсь, что на этом всё и закончится. Мне это действо доставляет неудобства».

Прогуливаясь со мной, Рэймонду, возможно, нравилось предаваться приятным воспоминаниям о былом. Я же просто надеялась, что наша встреча в скором времени закончится.

Для него прошлые мы могли быть “близкими друзьями”, но для меня это была ужасная безответная любовь.

Последовала минута тишины, и вскоре прозвучал его голос.

— Тогда расстанемся прямо здесь».

Он отдал мне курильницу.

Кроме того, в ящике лежали фиалки, покрытые грязью.

— Ты всяко лучше меня справишься с этими цветами. Они ведь так похожи на тебя».

Я подняла глаза и бросила на него кроткий взгляд.

Рэймонд всё-таки помнил, что сказал однажды.

Дорогой мой, ты действительно вспомнил?

… … Почему, черт возьми, именно сейчас? После всего?

Моё сердце обдало морозом от такой внезапной мысли.

Всё ерунда.

Мы вообще не должны были встречаться вновь. Но когда он раз за разом появляется предо мной, меня навещают отголоски прошлого.

— Ты так на меня смотришь. Как я могу пустить тебя одну?»

Он изучал моё лицо, пытаясь отследить перемены в выражении.

Думаю, мне немедленно требуется набрать ещё большую дистанцию.

— Мне это неудобно, даже если это в шутку. Ну мне пора».

Я взглянула на него холодным взглядом и без сожаления обернулась.

Я почувствовала за собой цепкий взгляд, но не замедлила шагов.

****

На следующий день.

Ранним утром, когда голубизна лишь только покрывала небо.

Открылись врата имения Друа.

Оттуда выскочил рыцарь на коне. Покинув поместье герцога, он погнал лошадь и исчез.

А когда рыцарь исчез, герцогские ворота снова были заперты.

Привратник снова задремал, и герцог снова успокоился, как будто ничего не происходило.

Однако внимательные наблюдали заметят, как рыцари то и дело по одному выходили из спальни герцога и покидали имение.

Джереми показался из-за колонны.

Никто не заметил его в этом смертельно спокойном особняке.

Джереми глянул на спальню герцога, которая была теперь плотно заперта.

Какой приказ получил рыцарь от герцога, если в такую рань умчался в путь?

Это была семья, потерявшая власть. Единственное, что делали несколько оставшихся рыцарей, — это убивали время.

Но тот рыцарь так спешил.

Это было странно.

Ты поскакал к маркизу Сиосу?

Герцог Друа и маркиз Сиос.

Впервые я осознал, что между ними лежит связь, когда шесть лет назад вернулся в империю, когда мне стало известно о разводе Элли.

В то время я прошел мимо, не задумываясь, но сейчас — нет.

Маркиз Сиос пытался уничтожить герцога Крофта, а у маркиза и герцога Друа были тайные встречи.

Я узнал об этом по чистой случайности.

Одним днём все шло по обыденному. Вместо того, чтобы объявить о своём визите, я тихо прокрался в особняк ранним утром, пока все спали.

Затем я случайно увидел, как маркиз Сиос выходит из кабинета герцога.

Было довольно-таки рано для гостей.

Вдобавок маркиз Сиос прибыл не на карете со своей символикой, но на старой повозке, как у простого люда.

В черной мантии, как если бы тот желал укрыться от лишних глаз.

Маркиз Сиос прошел мимо, не увидев меня, но я же, затерявшись в темноте, увидел именно его лицо, торчащее поверх мантии.

Если это правда, что эти двое сговорились, то случилось это очень давно.

И у меня было ощущение, что это несёт великую опасность.

Особенно для Элли.

После того дня я суетился и пытался копнуть поглубже, но не смог найти никаких весомых доказательств.

Герцог Друа никогда не посещал публичных выступлений, и две семьи не были связаны делами.

Это означало, что работа этих двоих была очень секретным предприятием.

Джереми, который некоторое время витал в своих мыслях, взглянул на окружающий пейзаж. Солнце ещё не встало.

Раздался звук, похожий на удар каблука по мраморному полу.

Джереми пошёл ва-банк и двинулся прямо к кабинету герцога.

В тишине раздался щелчок замка.

Джереми ступил в кабинет и подошёл к книжной полке.

Фрейд, нынешний герцог Друа, был законченным параноиком.

Поскольку он не мог доверять никому, и даже собственной семье, когда он вели с кем-то дела, он складировал компромат на тех людей.

Джереми вытащил книгу в левом верхнему углу третьей полки, и весь книжный шкаф сместился в сторону.

Раскрылось секретное хранилище герцога.

http://tl.rulate.ru/book/36058/1321207

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Видимо, очень секретное хранилище, раз уж Джереми о нем знает!😅
🌺💃🏻🌺 Благодарю вас за перевод!!!🌺💃🏻🌺
Развернуть
#
Спасибо👍
Развернуть
#
Спасибо ❤🌸
Развернуть
#
Отчего-то мне кажется что между герцогом Друа (старшим) и Лизой были довольно тесные отношения 12 лет назад… хм 🧐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь