Глава 75
— На нас все смотрят, Рэй. Прошу тебя, не надо».
Я подошла к Рэймонду и тихо прошептала.
Нас окружала толпа. Скоро прибудет стража, и драма лишь усугубится.
Не хотелось завтра украшать первые полосы столичных газет.
Когда я схватила его за руку и потянула к себе, Рэймонд мягко отошёл от мужчины.
— Убрать мечи».
По приказу Рэймонда рыцари отступили.
— Фуф… Спасибо вам. Спасибо!»
Мужчина схватился за сломанное запястье и удрал восвояси.
Рэймонд медленно повернулся ко мне. Пусть даже, его добыча улизнула у него из-под носа, его это больше не волновало.
Те люди исчезли из виду, и я отпустила его руку.
Взгляд Рэймонда проследил за моей рукой, когда я отпускала его.
Это был взгляд, являющий мне его сожаление.
Я отвернулась от него и обратилась к девочке, которая всё ещё стояла там на коленях.
— У тебя все нормально?»
Маленькая девочка впала в ступор, всё ещё не могла поднять голову и дрожала.
Старые лохмотья не берегли её от холода, и она всё ещё переживала шок.
Когда я попыталась снять свой плащ и накрыть её, большая мантия вдруг обернулась вокруг ребенка.
На удивление, это был Рэймонд.
— Ночью заморозки. Не снимай его».
— Спасибо».
Девочка подняла голову, как будто бы приходя в сознание.
Бледное исхудалое лицо и шрам. С момента, как я увидела на ней обноски, я уже знала, ребенок этот — из трущоб.
Однако, увидев на её молодом лице следы страданий, мне стало еще больней.
После того, как я родила Карлайла и вырастила его, я не могла не стать внимательнее к детям.
Я подобрала упавшие фиалки и сложила их в корзину.
— Ой, запачкаете же руки, я ...»
— Пусть они грязные, но посмотри, какие красивые. Я тебе вот что скажу. За сколько ты продашь их все?»
— А?»
Девочка выпучила на меня глаза.
Она была удивлена, узнав, что я надумала купить цветы, которые только что катались по земле.
— Цветы попортились, так что…»
— Я только потому и говорю это, что у меня есть способ сохранить даже испорченные цветы. Поэтому я хочу купить у тебя эти красивые цветы и сделать их ещё красивее».
В чистых детских глазах поселилось изумление.
Погладив девочку по голове, я попыталась достать из кармана серебряную монету.
Но опять же Рэймонд успел быстрее меня.
Он дал девочке серебряную монету.
— Вот плата за цветы».
— Это слишком много, я не могу так…»
— Всё ты можешь. Благодаря тебе я встретил человека, которого хотел найти».
Значит, человека, которого ты хотел найти?
Я повернулась к нему. Я задавалась вопросом, не подразумевал ли он меня.
Рэймонд улыбнулся девочке, и сунул ей в руку серебряную монету.
— Возьми ещё вот это. А когда завтра рассветёт, наведайся к страже и покажи. Тогда мы найдём тебе работу подостойнее».
Рэймонд дал девушке позолоченную скрижаль, символизирующую императорскую семью.
Девочка не знала, что это было, но понимала, что это очень дорого.
Она низко поклонилась Рэймонду.
— Спасибо. Спасибо. Я никогда не забуду эту благодать».
— Ты вернёшь мне долг тем, что будешь счастлива впредь. Ты, отведи ребенка домой».
— Да, господин».
— И проследи, чтоб завтра утром ей нашли работу».
Рэймонд тихо добавил.
Эскорт и девочка ушли, и Рэймонд теперь нацелился на меня.
— Давно не виделись с тобой».
Он смотрел на девочку с лицом, полным безграничной заботы и жалости.
Не припомню, чтобы когда-то видела в нём такую доброту.
Я смотрела на него немного остолбенев, и очнулась от его тихого говора.
— Элли».
Он подошел ко мне на шаг и нахмурился.
— Чего ты удумала бродить здесь в одиночестве вот так? Взгляни теперь, к чему то привело. Ты в порядке?»
Он озабоченно посмотрел на меня и протянул руку.
Я отступила, избегая его.
— Всё отлично. Спасибо, что спасли меня, сир».
В экстренной ситуации я говорила с ним, как в нашем общем прошлом. Но теперь все вернулось на круги своя.
То было лишь краткое мгновение, когда я была удивлена его появлением.
— Мне лучше уйти».
Нравилось ему это или нет, у меня не было никакого желания здесь находиться.
Я взяла курильницу и подняла корзину с фиалками.
Однако такое оказалось непосильным — сразу держать тяжелую коробку и корзину.
Но я не хотела показывать перед ним слабость. И вот, когда я попыталась пройти мимо него, придав силу рукам, корзина с фиалками вдруг была нагло украдена.
— Эта вещь куплена мной».
Он посмотрел на меня и потряс корзиной у меня перед носом.
— Хах».
Пусть это было абсурдно, но я не могла это оспорить.
Это не я платила девочке.
Но, конечно, я всё ещё считала покупку своей. Я сказала, что выкупаю все её цветы, а потом он внезапно сунул ей монетку.
Но если подумать, он ведь никогда не говорил, что покупает их.
— Кто бы мог подумать, что тебе так нравятся фиалки».
— Мне нравятся. Потому что этот цветок похож на кое-кого мне драгоценного».
Я замерла на мгновение. Я ещё помню, как он говорил мне раньше:
— Этот цветок так похож на тебя».
Ты хотел припомнить мне эти слова? Вызвать у меня ностальгию?
— Пусть будет так. Тогда я уйду без них».
Когда я возжелала пройти мимо, он схватил меня за руку.
Я нахмурилась от его грубого жеста, но он немедля расслабил хватку.
— Ты хочешь уйти вот так просто?»
— Ты ещё что-то хочешь мне сказать?»
— Ты задолжала мне».
Что-что…?
Я смущенно посмотрела на него. Он продолжил, не поведя и глазом:
— Не я ли миг назад спас твою жизнь? Разве достаточно просто выдать мне “спасибо”?»
Было нелепо слышать, что он спас мою жизнь.
Это было немного опасно, но не слишком.
Раскрой я им свою личность, они меня и пальцем бы не тронули.
Я открыла рот, желая оспорить это заявление, но Рэймонд был быстрее.
— Купи мне кое-что взамен».
Он указал куда-то пальцем. Когда я проследила за направлением, я увидела киоск, где продают шашлык.
— Ты будешь это есть?»
— Именно».
Он посмотрел на меня с лицом, будто бы спрашивая, какие тут проблемы?
Рэймонд когда-то вообще ел такую еду?
Я знаю его давно, но никогда не видела, чтобы тот притронулся к уличной еде.
Если так посмотреть, во-первых, он ведь даже никогда и не был на ночном рынке.
И пока я ошеломлённо пялилась на шампуры, Рэймонд подошел ко мне в упор.
Еще до того, как я успела отринуть в сторону, он выхватил ящик с курильницей.
— Что ты делаешь?»
— Это будет залог, что не даст тебе сбежать».
Он засмеялся надо мной и моим смущением, и первым зашагал к киоску.
Что за хрень тут происходит?
Это был абсурд.
Я запоздало пришла в себя и последовала за ним.
— Есть два варианта: сладкий и пряный. Какой из них желаете?»
— Два сладких».
Рэймонд ответил, не удосужившись спросить моего мнения.
Надо понимать, он сможет умять сразу два таких шашлыка? Когда я подумала об этом, тот протянул один шампур ко мне.
— Это более съедобно, чем я думал. Соус сладкий, не острый».
В отличие от меня, он хорошо переносил острую пищу. Я же вообще не могла есть ничего острого.
Но знал ли он об этом?
Не помню, чтоб он интересовался.
— Немного неудобно есть так. Ну, это ведь уличная еда ...»
Я взяла шампур из его рук.
— Мне всё удобно».
Мне не нравилось есть уличную еду, но я не считала её недостойной, как другие дворяне.
Когда я жила в королевстве Лунд, я покупала уличную еду всякий раз, когда ходила на рынок с Карлайлом.
Сладкий вкус шашлыка разнесся по моему рту.
Скорее, вся эта ситуация и присутствие Рэймонда были неудобны, а не уличная еда.
— Пять медяков».
— Сдачи не надо».
Рэймонд передал серебряную монету торговцу, прежде чем я успела сунуть руку в кошелёк.
— Я решил сменить ставку».
Он вещал, проигнорировав мою реакцию.
— Я передумал. Шашлык — это слишком дешево. Купишь мне что-нибудь еще».
Что, черт возьми, ты собираешься делать?
Пока я стояла там в полном замешательстве, Рэймонд повернулся ко мне.
— Почему бы нам не отправиться куда-нибудь ещё?»
Плановый опрос моих читателей: как вам история и стиль перевода?
http://tl.rulate.ru/book/36058/1321206
Сказали спасибо 632 читателя
Если Элли на это купится - буду разочарован.
🌺💃🏻🌺 Благодарю вас за перевод!!!🌺💃🏻🌺
Я сделаю Вам одолжение о котором Вы не просите и буду требовать с Вас плату. Это не очень хорошо выходит
И его желание быть с гг не оправдывает его поведения
Иногда, правда кажется, что Реймонд и Эли не аристократы, а не пойми кто🤷. Их фразы так царапают слух. Не знаю, чья вина: или автора, или переводчика(ов).