Готовый перевод I Won’t Accept Your Regrets / Мне не нужны твои сожаления (KR) (100%): Глава 9

Глава 9

Я обещала себе, что не буду винить тебя за то, что ты не можешь подарить мне свою любовь, но нет, я не могу сдержать обещание.

Сожаление и обида, которых у меня никогда раньше не было, сокрушили моё сердце.

Я положила руку на свою грудь, где билось сердце, которое так долго питало одностороннюю любовь. На глаза навернулись слёзы горя, которые всё никак не прекращались.

Я плакала снова и снова. О, я плакала так долго.

Я перестала лить слёзы только когда вода по всему моему телу высохла, и у меня наступило обезвоживание. Я подняла голову с влажной подушки и одеяла.

— Сейчас... уже время ужина».

После того, как я столько плакала, мой голос начал звучать хрипло.

Небо, которое было ярким, когда я вернулась во дворец, превратилось в тёмное одеяло.

— О, ужин!»

Я тут же вспомнила об ужине с Рэймондом, но вдруг встала и остановилась.

Привычка — страшная вещь.

Я плюхнулась на кровать с кружащейся головой.

А теперь я даже не смогу смотреть на Рэймонда за ужином.

Теперь мне остаётся только отбросить привычки, которые были заложены годами.

Поначалу будет тяжело, но постараюсь отбросить всё, к чему так привыкла.

Я вытерла слëзы с лица и почувствовала пульсирующую боль в животе.

— Ах…»

Боль ещё долго звенела в ушах.

У меня было неприятное чувство, что моя спина была слишком напряжена.

Тебе не следует нервничать.

Я была под таким сильным стрессом, что забыла о ребёнке в течение нескольких дней.

— Нет-нет».

Я обхватила живот обеими руками.

Однако боль в животе усилилась.

Я поспешно позвонила в колокольчик на столе.

Когда раздался резкий звонок, дверь широко распахнулась, и в комнату торопливо вошла Хелен. Она увидела, что я хватаюсь за живот, и подскочила ко мне.

— Ваше Величество! Я сейчас же позову императорского лекаря!»

Когда Хелен отчаянно закричала, я крепко сжала её руку.

— Нельзя сообщать императорскому врачу!»

— Что? Ваше Величество! Ваше лицо сильно побледнело. Мне нужно позвать прямо сейчас доктора».

— Быстро пошли гонца герцогу Крофту и приведи его врача».

— Что? Ваше Величество…»

Пока Хелен пребывала в замешательстве, моя боль становилась всё сильнее. Я перестала разговаривать с Хелен.

— В любом случае, императорский врач покинул дворец. Особняк герцога находится недалеко от дворца, так что это будет быстрее…»

Хелен покачала головой, когда моя настойчивость передалась ей.

— Да, Ваше Величество, я немедленно пошлю гонца за герцогом».

Хелен немедленно выбежала из спальни в поисках прислуги.

Когда Хелен позвала на помощь, множество служанок в замешательстве подошли к моей кровати.

Я инстинктивно хотела прикрыть свой живот, но не могла, потому что боялась, что служанки заметят. Никто не должен узнать, что я беременна.

— Её Величество вся в холодном поту ... нам нужен доктор».

Хелен послала гонца и вернулась ко мне.

Когда моё дыхание стало хриплым, лицо Хелен наполнилось тревогой.

И моя тревога тоже возросла.

Пожалуйста, пожалуйста, пусть с ребёнком ничего не случится.

Я не могу потерять его дважды, Боже.

Я горячо молилась в тот момент.

Возможно, благодаря этой молитве люди герцога Крофта прибыли гораздо раньше, чем я думала.

— Ваше Величество, здесь герцог Крофт и врач».

Вместо меня, у которой не было сил ответить, закричала Хелен.

— Иди вперёд и открой дверь!»

Когда дверь открылась, я увидела, как мой отец с застывшим лицом бежит ко мне. За ним последовал семейный доктор.

— Ваше Величество императрица! Что вы вдруг... Харпен, иди и проверь её».

— Да, сэр».

На мгновение доктор попытался взглянуть на моё тело, и я собрала остатки сил и позвала старшую горничную.

— Хелен, я хочу, чтобы со мной обращались спокойно, поэтому пусть вся прислуга выйдет».

— Ваше Величество….»

Хелен с тревогой смотрела на меня. Поскольку её долг — помогать императрице, вполне естественно, что она не хотела уходить сейчас.

Но я не могла позволить ей узнать, что беременна.

— Это приказ».

— Да, Ваше Величество».

В конце концов Хелен забрала слуг и вышла из комнаты.

Только тогда я ахнула, увидев, что дверь плотно закрыта.

— Ваше Величество, императрица. Почему вдруг... не позвать ли нам императорского лекаря?»

Я поспешно взяла отца за руку и сказала:

— Нет, вам не следует звать императорского лекаря».

— Но состояние Вашего Величества сейчас ...»

— Я беременна. Но Солнце Империи... он не должен знать», — сказала я отцу, который крепко держал меня за руку и от изумления потерял дар речи.

— ….!»

Я развожусь с Его Величеством.

***

В то же время.

Рэймонд, который сегодня чуть позже собирался отправиться в столовую, прищурился, услышав сообщение из дворца императрицы.

— Что?»

Резкий голос Рэймонда потряс слуг.

— Её Величество не придёт сегодня к ужину».

— И сегодня тоже?»

— Да, Ваше Величество».

В присутствии Рэймонда слуга низко поклонился, как будто совершил грех.

Но Рэймонд больше ничего не замечал.

Она сегодня не придёт.

После замужества Элли никогда не нарушала их расписание.

Вчера он понял, что она может чувствовать себя плохо, поэтому он легко принял тот факт, что её нет.

Но не было никакого смысла не приходить сегодня. Это было совсем не похоже на Элли.

Что происходит?

Рэймонд перевëл взгляд на дрожащего слугу.

— Есть ещё какие-нибудь новости из императорского дворца?»

— Нет, Ваше Величество, других новостей не было».

— А что случилось с Дворцом императрицы?»

Пока Рэймонд продолжал расспрашивать, на лицах слуг отразилось смущение.

А всё потому, что Рэймонд никогда не обращал такого внимания на Её Величество.

Однако Рэймонд, казалось, не замечал их странного поведения и нетерпеливо зажмурился.

— Я не слышал никаких новостей... Но...»

— Но что?»

— Императрица приходила к вам сегодня днём, но вместо того, чтобы встретиться с вами, она ушла».

— Ты сказал, что она была в моём дворце? Когда?»

— Это было, когда вы гуляли с госпожой Лизой».

— ...Понятно».

Хотя он ответил безразличным тоном, сердце Рэймонда заколотилось, как только он услышал, что сказал.

Он боялся, что Элли увидит его с Лиз.

Ему было смешно от его переживаний, но лицо его уже окаменело.

— Ваше Величество, мне приготовить вам еду в комнате?» — осторожно спросил его слуга.

— Нет необходимости».

— Ваше Величество, разве вы сегодня не обедали, я боюсь, что вы зачахнете».

— У меня пропал аппетит».

С того момента, как я услышал, что Элли была во дворце, я чувствовал себя так, словно мой желудок был раздавлен камнем.

Я не мог понять почему, но откуда-то появилась тяжесть на сердце.

— Тогда не хотите ли пройти в комнату?»

В комнату…

Услышав слова слуги, Рэймонд отвернулся к окну.

Рэймонд посмотрел на серебряный дворец и медленно пошевелил губами.

— Я пойду во дворец императрицы».

— Да, Ваше Величество».

В спешке они ускорили шаг по направлению к дворцу.

Однако по мере приближения дворца шаг Рэймонда замедлился.

И когда он что-то заметил, его шаги полностью остановились.

Рэймонд прищурился, глядя на фургон, стоявший перед дворцом императрицы.

— Эта эмблема…»

Это был герб герцогства Крофт, семьи Элли.

Почему герцог вдруг оказался здесь в столь поздний час?

— Неужели герцог пришёл на ужин?»

Когда я подумал об этом, моё странное беспокойство быстро улеглось.

— Может, вернемся в Солнечный Дворец, Ваше Величество?» — спросил дежурный на случай, если он неправильно понял желание Рэймонда.

— Нет. Пока я здесь, я хочу взглянуть на герцога Крофта».

В отличие от прежнего, Рэймонд шёл во дворец императрицы более лёгким шагом.

Однако его спокойствие на сердце было недолгим.

— Вы не можете войти сейчас».

Дело было в том, что герцог спустился вниз и перекрыл путь императору.

— Герцог, ты преграждаешь мне путь?»

Вставать на пути императора — великое преступление. Если бы это был кто-то другой, рыцари уволокли бы его для немедленной казни.

Однако герцог Крофт был первым общественным деятелем в его правление и отцом Элли, поэтому Рэймонд поднял руку, чтобы остановить рыцаря.

Но его тёмные глаза были холоднее, чем свежий ночной воздух.

Герцог с невозмутимым видом повторил то же самое Рэймонду.

— Императрица не в лучшем состоянии. Так что, Ваше Величество, пожалуйста, приходите позже».

— Мне следует поближе взглянуть на императрицу, потому что она больна, герцог. Я муж императрицы».

— Такой себе муж…»

Герцог что-то тихо пробормотал, но этого было достаточно, чтобы Рэймонд услышал.

Лицо Рэймонда стало холодным от саркастического шепота.

http://tl.rulate.ru/book/36058/1228610

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 17
#
Герцог рискует... видимо, от отцовской любви. Но рискует.
Король с одной стороны вызывает сочувствие: попал мужик. С другой - острую неприязнь - ну прояви инициативу сам!
Спасибо за перевод.

P.S. Ошибка? Глава 1 - по тексту следует, что Хелен уже знает о беременности королевы. Так что, наверное, не ей, а другим служанкам королева не могла позволить узнать.
Развернуть
#
Я подобрал эту книгу у другого переводчика и не знаю точно, но SPOILER Читайте на свой страх и риск
Хелен на данный момент не должна знать про беременность. Её лояльность Элли ещё будет под вопросом. В сцене, где доктор сообщает о беременности, Хелен отсутствует. Она только лишь знала, что Элли было нехорошо
Развернуть
#
вот именно что доктор сообщает о беременности. Она императрица, это очень важная новость, значит о ней должны оповестить в первую очередь, а до сих пор никто не знает
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Значит, у нас остался только один вопрос... Так что же за доктор диагностировал Элли беременность?
Это был не императорский лекарь... Не тот, что служит у её отца... Видимо это был Айболит. Ну или любой врач с большой дороги, которого Элли видимо убила, дабы сохранить свой секрет.
Развернуть
#
На самом деле, не было доктора. Перечитайте внимательнее.
Фраза насчет поздравлений относится к её первой неудачной беременности.
Ну а вторую Элли сама могла себе диагностировать - задержка, тошнота и т.д. и т.п. Причем, наверное, она выжидала, чтобы уж наверняка.
Развернуть
#
Но тогда в первой главе было бы не "я была рада услышать о новой беременности", а "понять о новой беременности".
В любом случае это тонкости перевода, не зная языка оригинала сложно судить.
Просто нюанс с определением её новой беременности запутал читателя. Кому что известно... Нам неизвестно)))))
Развернуть
#
Может там правильно не "Так насколько мне приятно было мне услышать, что я снова беременна",
а "было бы мне услышать".

Развернуть
#
Не знаю, у меня тоже было чёткое впечатление, что беременность ей диагностировал местный врач. Да и другие варианты не правдоподобны ибо поначалу ей скрывать это резонов небыло. 🤷‍♂️
Развернуть
#
А папка-то молодец!!! 😂 Герцог, я за тебя болею! 😸
Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
Молоток батяня 👍
Развернуть
#
Отец краш просто
Развернуть
#
Спасибо за ваши старания
Развернуть
#
ОЭОЭОЭОЭР, какой батя ❤️❤️❤️
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Вжопу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь