Готовый перевод The Magician in Male Attire and the Gold Knight / Маг в мужской одежде и Золотой рыцарь: Глава 1 (ч3)

Тщательно ухоженный сад раскинулся перед нами, как только мы прошли под аркой. Большие красные цветы азули цвели посреди живописной красоты сада.

Я могла безмятежно осматривать сад, где щебетали маленькие птички, поскольку Альф бесшумно толкал мое кресло-каталку.

Времена года здесь менялись только в зависимости от влажности. Не было ни сильного холода, ни сильной жары, и жизнь растений менялась только в зависимости от того, был ли это сезон дождей или сухой сезон. Сегодня, однако, было необычно тепло, потому что солнце светило довольно сильно.

В поле моего зрения попало большое дерево, стоявшее неподалеку от небольшой каменной дорожки. Было приятно находиться в тени, когда ветви закрывали солнце и раскачивались на ветру. Мне очень хотелось остыть в тени.

«Пожалуйста, подвези меня в тень».

«Конечно».

Моя коляска проехала через подлесок в тень. Я коснулась ствола дерева, когда остановилась достаточно близко к нему.

Он был более чем толстый, и я чувствовала, что не причиню себе вреда, если навалюсь на него всем своим весом.

«Может быть, теперь я смогу стоять сама... должна ли я попробовать?»

«Самостоятельно?»

«Пожалуйста, помоги мне встать, если я упаду», - сказала я, набирая силу в ноги. Альф быстро приготовился ловить меня и с беспокойством наблюдал за мной.

Я использовала дерево как опору, когда приподняла бедра. У меня почти получилось, но, в конце концов, я все же начала падать на траву подо мной, прежде чем смогла полностью встать.

«!»

Альф ловко подхватил меня прежде, чем я успела упасть на землю. Затем он осторожно усадил меня на траву. Я была так близко. Так близко.

Я разочарованно покачала головой, прежде чем поняла, что делаю. Альф встал первым и протянул мне руку.

«С вами все в порядке?»

«Да. Спасибо».

Я почувствовала, что что-то было немного не так, когда коснулась его, взяв его руку, чтобы он мог помочь мне подняться.

Но эта мысль прошла прежде, чем успела оформиться в нечто более конкретное.

Молодой человек нахмурил брови, после того, как вернул меня в мое кресло-каталку, как будто был обеспокоен, и сказал, наблюдая за моими действиями.

«Лорд Халка. Вам не нужно благодарить такого слугу, как я».

«Это что-то, чего я не должен делать?»

Это была одна из привычек, которые были запечатлены в моем теле еще из прошлого мира.

«...Мы, слуги, работаем, потому что за это нам платят денежную компенсацию. Я делал только то, что от меня ожидали».

«Это не вопрос вида работы, я просто хотел выразить свою благодарность».

«Кроме того, вы очень любезны со мной. Нет необходимости вам быть вежливым по отношению к простому слуге».

«Говорить так для меня скорее привычка».

Мой учитель сначала научил меня вежливым формам речи. Он вбил в меня правильный способ употребления слов, чтобы я случайно не раздражала людей и не попадала в ненужные проблемы. Или, возможно, он пытался построить стену между мной и другими людьми, чтобы никто из моих близких не узнал, что я чужая в этом мире. Эти опасения были правильными, но не было заклинания, которое можно было бы использовать, чтобы подтвердить это.

Я увидела смирение на лице Альфа, когда посмотрела на него с кривой улыбкой.

«Понятно».

Возможно, он посчитал меня странной.

Это была незначительная, но все же привычка. Возможно, придется пойти на скромный компромисс, чтобы он не сомневался во мне.

В те дни, что я провела со своим учителем Арольдом, я не очень-то это осознавала, но здесь это будет неправильно.

Сад молча приветствовал нас. Мало кто, кроме садовника, приходил сюда очень часто, так что наши пути не пересеклись ни с кем, кроме нас самих.

Я ни разу не видела, чтобы настоящий хозяин этого места приходил в сад.

«Вообще-то... я не видела Рикардо в последнее время. Он очень занят работой?»

«Я в этом не сомневаюсь. В конце концов, он довольно выдающаяся личность. Возможно, его ищут повсюду».

Я полагаю, что Рикардо действительно был таким блестящим, каким казался. Видимо, небеса иногда благословляли одного и того же человека не раз и не два, а трижды.

Хотя, с его лицом, вполне возможно, что он будет любим всеми, независимо от того, соответствует ли его личность его внешности или нет.

«Может быть, ты расскажешь мне что-нибудь о Рикардо? На самом деле я не очень хорошо его знаю, несмотря на то, что меня пригласили в его поместье вот так».

«...Возможно, в таком случае лучше спросить остальных. Прошло совсем немного времени с тех пор, как я сам сюда приехал».

Я решила спросить горничную, которая всегда заботилась обо мне, когда я была в своей комнате.

В тихом саду я задумалась над вопросом, который никак не выходил у меня из головы. Почему Рикардо выбрал меня своим хозяином? Я знала, что никогда не узнаю об этом, если не спрошу того, о ком идет речь, но спросить было трудно, и я никак не решалась.

Для нас обоих будет трагедией, если он присягнул мне из-за какой-то своей фантазии обо мне. У него должно было быть достаточно времени, чтобы остыть после моего дерзкого пари. Но была ли какая-то причина, по которой он все еще хотел отдать мне всего себя?

Если так, то это было слишком грустно и жалко.

Небо потемнело, и я увидела вдали черные тучи.

«Ветер начал усиливаться. Давайте вернемся в дом».

Я кивнула в ответ на предложение Альфа.

***

«О... Лорде Рикардо?» - переспросила горничная с легким удивлением, перестав разливать чай, который она как раз готовила. Это была молодая девушка по имени Фалери. Она была ближе всех ко мне по возрасту, и с ней было легче всего разговаривать.

«Да. В конце концов, я вижу Рикардо только утром и вечером. На самом деле я мало что о нем знаю».

«Это так?»

Альф подтолкнул мою коляску так, чтобы я оказалась ближе к столу, где стоял чай.

Мисс Фалери тихо поставила чашку передо мной. Она заговорила только после того, как на мгновение задумчиво склонила голову набок.

«Дайте-ка подумать... если кратко, то я бы сказала, что он изменился в последнее время».

Чай, который мне подали, был довольно высокого класса. На самом деле, он был настолько высококлассным, что мне это не очень нравилось, но я взяла за правило не показывать этого, пока была здесь. Я подтолкнула ее продолжать, пока пила.

«Раньше он был не таким, как сейчас?»

«Я получила здесь работу около пяти лет назад и тогда никогда не видела никакого выражения на его лице. Он почти никогда не возвращался в поместье, так как жил в общежитиях Рыцарей».

Как удивительно. Рикардо всегда улыбался, когда я его видела.

Вот почему я всегда считала его общительным человеком, но, похоже, так было не всегда.

«У него не было ни друзей, которые посещали бы поместье, ни любовниц, с которыми он обменивался бы письмами, и я боюсь сказать, мы все думали, что наш хозяин был немного мизантропом».

«У него даже друзей нет? Это довольно основательно».

«Да. Его внешность - это то, что они ценят, поэтому было довольно много женщин, которые интересовались им... Но, насколько я понимаю, он довольно умело справлялся со всеми и всегда держался от них на определенном расстоянии».

По какой-то причине, мне действительно казалось, что мы говорим о совершенно другом человеке. Я с трудом могла поверить, что это был тот самый человек, который всегда улыбался как ангел, был внимателен к другим и был похож на гигантский сгусток доброты.

«Интересно, что же послужило причиной его перемены?»

«Только сам хозяин может знать. Но в любом случае, это факт, что он изменился. Теперь он каждый день возвращается в поместье, чаще смеется и чаще общается с людьми. Мы все очень рады этому».

Я была уверена, что слуги этим гордятся. В конце концов, он эффектно вернулся живым со своей выдающейся военной службы на передовой и даже стал более общительным. Бог дал ему так много благословений, что мне было трудно поверить, что он такой же человек, как и я.

«Спасибо, что рассказали мне все это».

«Пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать меня о чем угодно, если у вас возникнут еще вопросы».

Мисс Фалери взяла чайный сервиз, так как я допила свой напиток, и извинилась, выйдя из комнаты. Теперь я осталась наедине с Альфом, который стоял рядом так же тихо и неподвижно, как воздух, и я свободно почесала свою очень растерянную голову.

Я попыталась выяснить, что за человек Рикардо, но в итоге получила только новые вопросы. Может ли человек, который когда-то был мизантропом, действительно так быстро стать общительным? Его лица было более чем достаточно, чтобы выдержать любой разговор, но человек за маской никак не мог измениться до такой степени.

Однако я не могла просто списать его со счетов как хорошего человека, потому что он, казалось, что-то скрывал. Единственное, что я могла сделать, - это продолжать наблюдать, как он ведет себя с другими людьми. Я отвечала любезностью на любезность, никогда не забывая при этом оставаться в сомнении где-то в глубине души.

 

 

Разговор, который у меня был в полдень, пришел мне в голову сегодня за ужином, так что я проверяла Рикардо всякий раз, когда украдкой бросала взгляд на его глаза.

Он широко улыбнулся и спросил: «Что-то случилось?» - когда наши глаза встретились. Я показала ему: 'Ничего особенного', слегка покачав головой.

Он, вероятно, заметил, что я пристально смотрю на него, но решил не настаивать. Мне казалось, что он хороший человек.

Мы закончили ужин, пока я занималась тем-то и тем-то. Обычно после этого мы возвращались в свои комнаты, но сегодня Рикардо завел со мной разговор.

«Лорд Халка. Что-то доставляет вам неудобства?»

«Нет, ничего. Все относятся ко мне благосклонно. Да, и спасибо, что поручили Альфу помогать мне. Он мне очень помог».

«Рад это слышать. Это было у меня на уме некоторое время, так как я беспокоился, поладите ли вы двое. Он может быть немного неопытен, но у него отличный характер. Я выбрал его именно потому, что подумал, что он будет хорошо ладить с вами, Господин Халка, поэтому я рад, что, похоже, не ошибся в своем выборе», - с облегчением сказал Рикардо. Затем, уже тише, он добавил: «Есть еще что-нибудь? Пожалуйста, не сдерживайтесь. Если вам что-то от меня нужно, я готов удовлетворить ваши желания».

«На самом деле ничего. Во всяком случае, я только беспокоюсь о своем собственном доме. Им уже довольно давно пренебрегают, и я уверен, что это будет заметно».

«Вы действительно хотите вернуться домой? Это ваше единственное желание?»

Его последний вопрос прозвучал на удивление холодно. Рыцарь испытующе посмотрел на меня, когда я невольно присмотрелась к его лицу.

В зависимости от моего ответа что-то изменится либо во мне, либо в нем. Или, по крайней мере, так я себя чувствовала. Я не должна пытаться быть обманчивой, отвечая на подобный вопрос. Он разоблачит меня только в том случае, если я совру, чтобы выглядеть лучше.

«Я легко могу догадаться, куда мне следует идти, если мои способности не оправдают всего того, что ты сделал, чтобы исполнить мои желания до сих пор. Я всего лишь деревенский маг, понимаешь?»

Я ответила горькой улыбкой, которая заставила Рикардо приподнять бровь.

«Неужели? В моих глазах ты представляешь собой нечто большее».

О чем он говорит?!

Я невольно начала громко смеяться над его потрясающим замечанием.

«Ха-ха-ха! Может ли кто-то вроде меня действительно быть таким великим человеком, как ты говоришь?! Думаю, ты слишком высокого мнения обо мне. Кроме того, у меня нет никаких амбиций, о которых можно было бы говорить».

Быть честолюбивым - значит быть могущественным. Но все, что у меня было, - это сердце труса. Рикардо ничего не понимал, если смотрел на мышь, а вместо нее видел тигренка.

Я криво улыбнулась молодому человеку, который только смотрел на меня, пока я смеялась, и продолжила: «Все, что мне нужно, - это сила, чтобы быть полезным кому-то в моей деревне. Я не могу иметь большого значения, когда это все, чего я хочу».

Рикардо, казалось, о чем-то молча размышлял. Затем я добавила: «Кроме того, в данный момент я даже не могу нормально двигаться».

«...Это так?»

О чем, черт возьми, он думает в своей голове? Нормальный человек вроде меня не способен понять, как мыслят умные люди.

У меня была возможность заставить его рассказать мне, так как мы вступили в отношения хозяина и слуги из-за его колдовства. Но на такое способен только трус. Заглянуть в чье-то сердце было величайшим актом презрения, который вы могли совершить против него.

Я не могла с уверенностью сказать, что никогда этого не сделаю, но, по крайней мере, сейчас было не время. Должна ли я ждать, что он скажет мне, или просто отстраниться? В любом случае, это будет проблемой после того, как мое тело восстановится.

Уже начинало смеркаться. Я позвала Альфа, чтобы он вернул меня в мою комнату.

«О, есть еще кое-что. Несколько дней я не смогу вернуться домой, начиная с завтрашнего дня. Пожалуйста, ложитесь спать, не дожидаясь моего возвращения».

«Я понимаю».

Мне показалось, что он хочет немного отстраниться от меня.

http://tl.rulate.ru/book/35912/914956

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь