Готовый перевод Baby Tyrant / Эта малышка — тиран: 15 глава. Дьявол Даблина. II часть

— Вперед, Ваше Высочество! — закричала миссис Лур.

Няня быстро помчалась в обратную сторону. Казалось, она была сильно обеспокоена. И как только сделала шаг назад, сзади послышались чьи-то голоса:

— Схватить его!

— Тебе лучше не двигаться!

«Что случилось?».

Я услышала еще несколько фраз, и вскоре рыцари исчезли из поля моего зрения.

Так как я ничего не видела, то и не знала, что там происходило дальше.

Когда я подняла голову, то увидела, как Оскар оглядывался с серьезным видом.

 ***

[Перед покоями императора].

Советник Густав, получивший неожиданный отчет от слуги, шокировано вопрошал:

— Что? Постой, я, случайно, не ослышался?

— При перемещении Дьявола Даблина в темницу, возникла крохотная проблема, — дрожа от страха, рассказывал слуга.

— Что-то мне подсказывает, что она вовсе не «крохотная»! Продолжайте.

— Он резко начал действовать. Ноги рыцарей внезапно онемели прям перед входом во дворец.

— Но, как я слышал, они смогли снова взять его под свой контроль.

— Да, но проблема заключается в том, что он столкнулся с принцессой, у которой сегодня состоялась первая прогулка.

— Ха-а-а-а-а... — выдохнул Густав, в отчаянии закрыв свое лицо одной рукой.

«Возможно, с принцессой ничего и не произошло, но абсолютно ясно, что узнав об этой новости, Император придет в бешенство», — в панике думал советник.

— Ты уверен, что с Ее Высочеством ничего не случилось?

— Да! Дьявол Даблина внезапно потерял сознание, и Ее Высочество вместе со своими сопровождающими смогли спокойно покинуть опасную территорию.

— Что? Он потерял сознание?

— Мы не знаем причину происходящего. Возможно, это потому, что он израсходовал слишком много своей магии. Этот Дьявол приложил максимум усилий, пытаясь сбежать из дворца.

— Ясно. Всё, свободен.

Закончив со слугой, Густав направился в кабинет Его Величества, дабы доложить о текущей ситуации. Эстеб сидел в своем кабинете. Некогда обычный взгляд Густава стал осторожным.

— Ну и что случилось? — спросил Император.

Эстеб посмотрел на советника и снова опустил свой взгляд на документы. Густав осторожно произнес:

— У меня есть новости о Ее Высочестве, принцессе Мэйбл.

Немного скучающее выражение Эстеба резко переменилось, когда он услышал имя своей дочери. Густав с трудом сглотнул, когда пара голубых глаз уставились на него.

— Что-то не так?

— Процесс перевозки Дьявола Даблина в имперскую тюрьму проходил в том же местоположении, где проводила свою первую прогулку принцесса Мэйбл. Но Ее Высочество смогла покинуть данную местность без каких-либо проблем. 

Густав из-за всех сил готовился к тому, что должно произойти. Но зловещее лицо Императора медленно становилось нормальным.

«Фух. Все прошло лучше, чем я думал».

Густав успокоился и решил доложить императору новость, которую он услышал от слуг:

— Сегодня принцессы смогла лицезреть божественного зверя — кота. И даже произнесла свое первое слово — «Миау».

Советник попытался повторить слово, которое сказал двухмесячный ребенок, но у него это не очень получилось.

Бах!

Это был звук разбившейся чашки, которую еще пару секунд назад Эстеб держал в своей руке. Густав прикрыл свое лицо рукой.

— Эх, это ведь была чашка из невероятно дорогого сервиза, — всхлипнув от страха, заметил советник.

Сломанная чашка была действительно очень ценной и хранила в себе долгую историю.

Но императору, похоже, было все равно. Густав посмотрел на служанку и взглядом указал на то, чтобы она убрала осколки.

Эстеб, застывший от сильного удивления, медленно поднял голову и спросил:

— Густав, повтори, что ты сказал?

— Ее Высочество встретилась с группой...

— Не то! — воскликнул Эстеб.

— Я говорил о том, что Ее Высочество подражала голосу кошки.

Бац!

Густав вновь услышал, как что-то разбилось. Он закрыл глаза, не решившись посмотреть на то, что же еще превратилось в груду осколков. Зная, сколько стоят вещи в кабинете императора, он был немного напуган. Тем более что он еще не отошел от разбитой чашки.

Советник медленно открыл глаза.

Разрушенным объектом оказалась керамическая ваза.

Эта ваза так же была имперским сокровищем, которому было больше тысячи лет.

— Разве это важнее, чем то, что Ее Высочество встретилась с Дьяволом Даблина? — разводя руками, спросил Густав.

Он едва мог понять это.

— Я должен был там быть! — пробормотал Эстеб себе под нос.

— Что? Вы что-то сказали, Ваше Величество?

— Какой позор!

Сердце императора разрывало от того, что он не слышал, как его дочь произнесла свое первое слово. Это лишь доказывала то, как сильно он ее любил. Эстеб, который несколько минут пребывал в молчании, внезапно стал багроветь от ярости.

— Простите, Ваше Величество?

Густав, увидев это выражение, подумал о том, что ему нужно сходить к королевскому доктору и проверить сердце...

— Я должен увидеть мою девочку! Следуй за мной.

У советника оставалось еще много работы. Но если бы он сказал это, то, возможно, он бы точно не смог остаться в живых. Густав снова покачал головой, следуя за императором.

«Но возможно ли, чтобы двухмесячный ребенок, смог сказать какое-либо слово?» — думал Эстеб.

Неважно, насколько принцесса гениальна. Он считал, что это невозможно!

http://tl.rulate.ru/book/35347/804889

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь