Готовый перевод Why The King Needs A Secretary / Почему королю нужен секретарь: Глава 26.1

Когда она впервые увидела Императора, ее взяли в рабство и в течение нескольких дней возили в экипаже.

-Кажется, вы что-то путаете, Ваше Высочество, но я больше ничего не знаю. Мне больше нечего сказать.

Она не знала, как много хотела знать Императрица, и как много она уже знала. Вот почему она решила промолчать.

Она подняла глаза и посмотрела в глаза императрице. То же самое было видно в глазах ее слуги, стреляющей кинжалами прямо в нее. Она уже к этому привыкла. Она даже вспотела из-за испуга. Это было даже хуже боли в животе.

«Это пугает тебя, но если ты сможешь быть со мной расслабленной, уверяю тебя, тебе предстоит прожить более долгую жизнь».

Что бы она сделала?

Нет, ей следует ничего не говорить. Императрица говорила это только потому, что хотела узнать ответ. Не слишком ли много? Она также могла представить, как жестоко, должно быть, что Император был отравлен этой Императрицей. Эта старушка не пошутила бы.

Слуга королевы схватил ее за воротник и заставил встать. Он выглядел так, будто собирался ударить ее. Воспоминания о том, как ее избили, в одно мгновение всплывшие в ее памяти, она в страхе зажмурилась, готовясь к удару.

Но ничего не произошло. Вместо этого она услышала голос.

-Как вы думаете, кого вы держите? - произнес Император.

Открыв глаза, она увидела его устрашающий взгляд, устремленный на слугу. Он медленно повернулся к Императрице, которая встала рядом с ним.

-Что ты делаешь после того, как приехала сюда со своими слугами?

Императрица достала красивый фиолетовый веер с густыми перьями, чтобы прикрыть рот.

-Ой, боже, я не знала, что ты здесь.

-Мой слуга сообщил мне, и это удивительно, что вы забыли о моем существовании. Боюсь, тебе нужно тренировать память.

Императрица кивнула своему слуге, и тот отошел от Селестии.

Однако Император все еще пристально смотрел на вдовствующую императрицу.

-Я спросил, что вы здесь делаете. Ответьте мне.

-Она осмелилась поднять глаза и открыла рот прямо в мою сторону, несмотря на то, что она здесь никто, и я не думаю, что вам было бы что сказать, даже если бы я прямо ухватилась за ее горло.

В какой-то степени она была права. Это было неприятно слышать владельцу раба.

Скривив губы, Император засмеялся.

-Я не забыл совет, который ты дала мне в прошлый раз. Я, определенно, должен был правильно относиться к этому таланту.

-Хм……

-Благодаря твоему совету, моим секретарем скоро станет очень талантливый человек. Теперь, когда она - заместитель секретаря, она, очевидно, стала популярной.

Императрица нахмурилась с лицом, полным ненависти.

-Я не думаю, что она очень талантлива, чтобы быть секретарем, который даже не получил диплом…

-Несмотря на то, что она не была выпускником, она привлекла внимание вдовствующей императрицы. Только поэтому она не может стать секретарем?

Селестия была измучена напряженным спором.

Тем временем в комнату вошел третий человек, разрядив напряженную атмосферу. Герцог Джиб вошел, как только дворецкий объявил о своем появлении и поприветствовал членов королевской семьи.

Холодный взгляд Императора переместился на Герцога.  

-А, я полагаю, вы здесь, чтобы поговорить о своей дочери?  

-Я согласен с тем, что моя дочь была очень невежлива в прошлый раз, но чтобы отпраздновать коалицию и день рождения Его Высочества Макса, я прошу вас станцевать с ней на банкете. Вместо…..

Макс был братом Императора.

Герцог продолжил, говоря, что единственный танец важен для политических взглядов, но остановился, когда его взгляд упал на Селестию.

-Разве ты не студентка Академии? Почему ты здесь…..

Он звучал так, словно хотел, чтобы она ушла.

Она не хотела оставаться здесь с самого начала. Императрица вошла так быстро, что у нее не было шанса уйти.

Она хотела уйти.

-Тогда, пожалуйста, позвольте этой маленькой служанке уйти.

Но Император покачал головой. Его красные глаза, казалось, были полны гнева.

-Тебе не обязательно уходить. Оставайся здесь.

-Прошу прощения..…? Но….

-Вы заслуживаете быть здесь, так что не беспокойтесь об этом.

Императрица нахмурилась еще больше.

-Если вы так говорите, Ваше Величество, тут ничего не поделаешь. 

-Тогда присаживайтесь.

Ее заставили сидеть и слушать разговор, пока они обсуждали.

Императрица и герцог больше не стали затягивать разговор, когда император сам удалился от разговора, заявив, что плохо себя чувствует.

Какого черта они здесь делали?

Она, честно говоря, вообще не могла понять цель их визита. На первый взгляд казалось, что им что-то нужно, но на самом деле было странно, когда они уходили, не услышав какого-либо определенного ответа.

Еще до появления Императора то, о чем ее спросила Императрица, было странным. Как будто она пришла сюда, чтобы проверить состояние Императора.

Селестия слишком много думала об этом?

Она задумалась. Когда она внезапно подняла глаза, она встретила недовольный взгляд Императора. Он тоже, казалось, о чем-то задумался. Он, молчавший, выглядел так, словно хотел кого-то убить.

http://tl.rulate.ru/book/35346/1425653

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🌺💃🏻🌺 Благодарю Вас за перевод!!!🌺💃🏻🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь