Готовый перевод Why The King Needs A Secretary / Почему королю нужен секретарь: Глава 19.2

Он пристально посмотрел на неё, и когда она не опустила глаз, решил нарушить молчание.

- Ничего особенного, но, похоже, императрица стремится расширить свою власть, используя преимущества коалиции.

- И что?

- Прошло уже много времени с тех пор, как она воспользовалась ядом.

- Что?..

Яд?! Застигнутая врасплох, она широко раскрыла глаза.

«Значит ему угрожали смертью враги?»

- Ты опять собираешься плакать?

Она вспомнила тот день, когда плакала, ухаживая за его глубокими ожогами. Ей стало стыдно

«Э-э... Я слишком остро отреагировала»

- О чем вы говорите, Ваше Величество?.. В прошлый раз я просто случайно…

- Какое облегчение.

- А, яд…

- Убить меня - лучший вариант для императрицы чтобы подняться к власти. Она гораздо коварное, чем кажется. Но, нет причин беспокоиться. Меня обучали с самого раннего возраста, так что, отравить меня - так просто не получится.

«С самой молодости?»

Она вспомнила, как однажды слышала, что некоторые аристократы тренируют свои тела слабым ядом, чтобы не быть отравленными. Становилось всё понятней, почему он старался быть осторожным.

- Так вот что случилось.

Неудивительно, что её не вызывали в эти дни. Она стиснула зубы, думая о том, как далеко может зайти безумная императрица.

- Вы поймали исполнителя?

Глядя в её янтарные глаза, он спокойно произнёс:

- Я сам его устранил.

Преступник, возможно, был слугой, который был пойман Императором. Может быть, даже кто-то, кого она знала. Но она не испугалась его заявления.

- Он это заслужил.

Он только кивнул.

- Но я рада, что вы в безопасности, Ваше Величество. Я беспокоилась, потому что вы меня не искали. Я не знала, больны ли вы.

- Ты волновалась?

- Конечно волновалась.

- Понимаю.

Он протянул руку и слегка сжал её запястье. Поймав её взгляд, он прошептал:

- Ты подлечила меня? Сейчас я чувствую себя лучше.

- Простите?

- Я чувствую себя лучше, когда прикасаюсь к тебе. Я не могу думать ни о чем другом. Мои опасения исчезают. Теперь, когда я думаю об этом, я не спал спокойно в эти дни… Мне следовало позвать тебя раньше.

Она перевела взгляд на его большую руку, обхватившую её. Его хватка была настолько слабой, что она могла легко стряхнуть его, но эта мысль никогда не приходила ей в голову.

О чем он так много думал после того, как его чуть не убили? Неужели он так много думает, что не может заснуть?

Она оставалась на месте, пока его рука не упала с её руки, и он не рухнул на спину. Даже после того, как он отпустил её запястье, её ноги были ватными. Селестия украдкой взглянула на него. Он всегда выглядел очень грозным и сильным, но, когда его глаза были закрыты, он выглядел, как обычный красивый мужчина.  

В конце концов, её желание сказать хоть слово о том, о чем она хотела спросить, осталось позади. Будь то приглашение на банкет или коалиция. Вместо этого она принялась размышлять о других трудностях.   

Пока она пыталась приспособиться к классу 3-А, вечер перед банкетом наступил в мгновение ока. Поскольку этот банкет был праздником Союза, она подумала, что может встретиться с Сереком, но у неё были другие неотложные дела.

Она была единственной женщиной среди студентов, присутствовавшей на банкете. Некому было помочь ей одеться. Винсент, президент класса 3-А, был очень полезен, но, конечно, не был хорошим советчиком в женской одежде.

Она посмотрела на шкаф, где висели ёе платья, прежде чем с глухим стуком закрыть его.

- Значит, опять академическая форма?.. Что ж, неплохо было бы выглядеть опрятно.

Даже если у неё были другие платья, те, которые выглядели поношенными, были теми, которые она носила на работе. Мысль о том, чтобы надеть одно из платьев, которые она надевала, когда ухаживала за Императором, задержалась в её голове, но потом она вспомнила, что дочь герцога будет присутствовать на банкете... Было бы лучше носить аккуратную академическую форму, чем носить что-то, что можно было бы воспринять как-то не так.

После долгих раздумий она привела в порядок свою униформу, повесила её на стену и заковыляла к кровати. Как только она села на кровать, кто-то постучал в дверь.

Она встала, открыла дверь и увидела на пороге Императора и слугу с огромным ящиком в руках. Император выглядел гораздо лучше. Казалось, он быстро пришёл в себя, даже без её способностей, и с тех пор он усердно работал над своим графиком.

«Этот визит теперь входит в твой график?»

- Ваше Величество? Что-то случилось?

Он молча смотрел на неё. Возможно, потому что она была в ночной рубашке, он не ворвался в её комнату, как обычно.

- Ваше Величество?

- Увидимся на банкете.

- Ах... Да. Вы знали, что я поеду?

Он кивнул в ответ.

***

 

http://tl.rulate.ru/book/35346/1266354

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
🌸💃🏻🌸 Благодарю вас за перевод!!!🌸💃🏻🌸
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇🙇🙇💐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь