Готовый перевод Why The King Needs A Secretary / Почему королю нужен секретарь: Глава 17.1

Её тело дрожало так, что она не могла сказать, держал ли её кто-то на самом деле или лишь так казалось.

Внезапно ей показалось, что она слышит шёпот во сне.

- Разве не обязанность старшей горничной заботиться о таком?

- Прошу прощения, Ваше Высочество.

- Как такое называть?

- Мне очень стыдно за свою беспечность.

- От тебя требуется просто быть начеку.

- Я прошу вашего прощения, Ваше Высочество.

- Разве врач не обязан лечить людей?

- Пожалуйста, простите меня, Ваше Высочество. Я не понимаю, почему мои исцеляющие заклинания не оказывают никакого воздействия на её тело. Но, судя по тому, что я слышал от других... Я думаю, что это нечто особенное.

- Вы должны помнить, что вам платят, поэтому приготовьтесь оправдать свою некомпетентность.

- Да, Ваше Высочество. Пожалуйста, позвольте мне сделать пару медицинских процедур.

- Делайте. Надеюсь, на этот раз вы больше не будете оправдываться. - Пробормотал Ван, и в его голосе послышался гнев.

Селестия чувствовала себя так, словно ей приснился кошмар. Это казалось таким реальным, но этого не могло быть. Император был в командировке, и даже если бы он вернулся, он бы позвал её, а не навещал, подумала она.

Она снова и снова теряла и обретала сознание. Через несколько минут, она почувствовала, как тёплая рука коснулась её лба.

Затем она погрузилась в другой сон, в котором раздался голос герцога, друга Императора. Он был прерван голосом Императора. Привлекательное лицо Императора и трудно запоминающееся лицо герцога мелькали в её сознании во время их голосов.

- Это та самая дама? Интересно, почему она так одержима своими академическими результатами?

- Ну…

- Она настолько умна? Зачем ей учиться в этой Академии? Разве она уже недостаточно подходит?

- Я должен был решить проблему, которую создала Вдовствующая Императрица. Я не могу быть спокоен, когда аристократы королевства имеют такие взгляды на своего короля.

Герцог хихикнул.

- Этого никто не должен услышать. Когда ты вообще говорил подобное?

- Звучит забавно, не правда ли?

- Ага, так… Ты хочешь, чтобы я вмешался в дела Академии? Не будет ли быстрее просто отметить, что она сдала все экзамены?

- У меня тоже были такие мысли, но у этой талантливой девушки есть свои мечты.

- Как ты вообще мог о таком подумать? Ты что, двойник?

- Если ты собираешься выдать ещё какую-нибудь чепуху, пожалуйста, попрощайся и выйди из комнаты.

- Хм… Если она так хороша, почему бы тебе не вознаградить её? Разве она не достойна этого?

Император застонал, зная, что герцог собирается сказать.

- Это лучший способ почтить её, дать ей честно заработанный титул.

- Я не знаю, кто разработал эти методы, но это занимает много времени. Кроме того, это очень раздражает.

- Именно этого она и хотела.

Император вздохнул.  

- С тех пор как я унаследовал трон, я ни разу толком не отдыхал.

- Да ладно тебе, в твоих руках весь мир.

- И где же он?  

- Здесь, прямо у тебя на глазах. Вот твой самый ценный слуга.

- Это и правда так?

И она снова потеряла сознание.

Прошло время, она начала оправляться от лихорадки. Кровать, на которой она лежала, так расслабляла её, что ей казалось, будто она плывёт на мягком облаке. Её головная боль тоже уменьшилась.

Но что-то было не так, когда она медленно смотрела в потолок своей комнаты.

- Что?..

Смущённая, она поднялась. Сняв одеяло, она оглядела себя и обнаружила, что насквозь промокла. Её глаза блуждали по комнате. Соломенной кровати нигде не было, и вместо неё стояла маленькая, но мягкая, роскошная деревянная кровать.

А одеяло, в которое она была завёрнута? Оно не уступало по качеству одеялам в комнатах императорского дворца или одеялу, которое она видела в комнате Императора.

- А? Почему я лежу здесь?.. Но я спала...

Тук-Тук-Тук.

Поправляя платье, она ответила:

- Войдите.

Это была Луана. В руке она держала тёплую кашу.

- Ты не спишь? Как ты себя чувствуешь?

- Ух… А я должна спать?

- О боже. Все так волновались, потому что ты заболела. Даже Мисс Серена навещала тебя и заботилась о тебе во время лихорадки.

- Мисс Серена?

- Да, она. Просто поразительно, но заклинания исцеления на тебя не действовали.

Луана кивнула, когда глаза Селестии расширились.

- Ты тоже не можешь в это поверить, да? Честно говоря, я была тронута упорными попытками исцелить тебя. Я никогда не думала, что они так заботятся о тебе.

- Я вижу… Ты знаешь, как появилась эта кровать?

Глаза Луаны блестели.

- Подожди, это деревянная кровать?

Селестия кивнула, улыбаясь от восхищения этой кроватью.

- О боже, откуда она взялась? Она намного удобнее, чем была раньше.

Луана ухмыльнулась, прикрыв рот ладонью, как будто Селестия отпускала смешную шутку. Ей хотелось смеяться вместе с ней, но она не могла.

- И сколько же ты зарабатываешь?

- Я вообще не могу себе такое позволить.

Луана снова расхохоталась.

Если Луана не знает... Это… Это… Император?

Она так и не узнала.

По рассказам Луаны, выздороветь ей помогли травяные отвары.

http://tl.rulate.ru/book/35346/1223508

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод!!!🧡💓💗☺️🧡💓💗
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇🙇🙇💐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь