Готовый перевод Why The King Needs A Secretary / Почему королю нужен секретарь: Глава 5.2

Лицо Серены, до сих пор казавшееся очень недовольным, смягчилось. Она не испытывала ненависти к Селестии, но ей не нравились неквалифицированные люди, которые приходили на работу, которой она так гордилась. Если Селестия сделает все, что в её силах, она постепенно завоюет сердце Серены.

-  Ты правда слышала это в первый раз и запомнила всё?

- Ничего сложного. Это все, благодаря чудесному объяснению, Мисс Серена.

- Это преподаётся кандидатам в течение месяца. Как ты стала рабом, если ты такая умная?

Селестия горько рассмеялась. Это потому, что она вспомнила ублюдка, который предал её.

- Были некоторые трудности.

- Понятно.

Серена молча ходила взад и вперёд, готовя необходимые Селестии вещи и одежду.

- Время от времени, ты можешь носить всё это, так что тебе не придётся выглядеть скверно. Сможешь одеться безупречно хорошо? Рядом с комнатой есть ванная комната. Иди умойся и надень новую одежду.

- Да. Мисс Серена.

- Зови меня просто Серена, мы же будем работать вместе. Почему Его Величество подобрал именно тебя?

Лечить негативную реакцию. Неблагоприятные побочные эффекты использования маны.

Но Селестия молчала. Когда она впервые обратила на него внимание, король пристально посмотрев на неё, спросил, откуда она знает. Должно быть, он не хотел, чтобы люди узнали об этой болезни.

Если у тебя ничего нет, ты должна быть сообразительной и доброй, чтобы жить хорошо и долго.

- Прости. Я... Попрошу разрешения у Его Величества, а потом дам тебе знать.

Когда она сказала «Прости», то улыбнулась. Серена могла бы подумать, что Селестия хорошо умеет хранить секреты. Серена поспешила заняться другими делами, прежде чем сказать Селестии, чтобы она отдохнула. Она должна была проснуться в 6.30 утра следующего дня.

Она рассеянно сидела на кровати в пустой комнате, размышляя об упущенной возможности поговорить о брате. Похоже, у Серены не было достаточно полномочий, чтобы справиться с этим. Она беспокойно думала о своей новой жизни.

- Работать придётся много, будь то замок или дом аристократа.

Встав, она оглядела комнату. Казалось, это был рабочий кабинет. Это была комната не для кого-то другого, а именно для неё самой. Для управления таким большим зданием, наверное, требовалось много слуг.

Кровать была сделана из тонко нарезанной соломы, а в маленькой комнате рядом с ней была ванна.

- Ух ты!

Когда она опустила одну ногу в ванну, часть воды выплеснулась наружу.

- О боже!

Она чувствовала, что даже дворяне Голддины не имели такой роскоши. Расслабившись, она вытянула ноги.

- Она велела мне умыться и отдохнуть, так?

Тщательно заперев дверь и задёрнув занавески на окнах, она сняла свою поношенную одежду и пошла отмокать в ванне.    

Последние несколько дней она была вместе с другими рабами в фургоне, и, что ещё хуже, её трогали работорговцы. Она в спешке тщательно вымыла лицо и тело.

- Как же хорошо…

Она чувствовала, как её тело буквально тает. Тёплая вода, казалось, излечила её от усталости. Её тело было полностью погружено в воду, а длинные рыжие волосы плавали на поверхности.

После того, как она вымыла свои волосы и тело впервые за долгое время, она наконец почувствовала умиротворение. Она вытирала волосы полотенцем, одетая в тонкое платье, когда услышала стук в дверь.

- Серена?

Её голос, должно быть, был слышен снаружи, но ответа не последовало. Надо было спросить Серену, что нужно делать, если кто-то стучит в её дверь.

- Может, мне спросить её об этом прямо сейчас?

Она побежала открывать дверь. Ей сказали, что сегодня её больше никто не побеспокоит, так что, должно быть, это была Серена.

Но в дверях стояла не Серена. Она увидела широкую грудь мужчины на том месте, где ожидала увидеть лицо Серены. Она отступила назад и посмотрела вверх. Это был не кто иной, как черноволосый Император. Теперь она полностью поняла значение этого пурпурного платья. Полотенце упало с её руки.

Император махнул рукой в сторону, как будто ему было неприятно видеть её, стоящей в дверях. Она поспешно отступила в сторону.

- Мне ведь не нужно спрашивать твоего разрешения, не так ли? Ведь это мой собственный дворец.

«Надменный и болтливый. Да, я с удовольствием тебя пропущу».

Раньше она была человеком, который наблюдал за людьми, входящими в одиночку, закрывая дверь и сидя на одном из стульев в своём магазине.

Император посмотрел на неё своими странно тёплыми красными глазами. Вспомнив о быстром уроке, который ей преподали, она отступила назад и села на пол.

- Теперь, когда ты умылась, я понимаю, почему работорговцы так неохотно отдавали тебя. Ты красивая.

- Что вы имеете в виду, Ваше Величество?

- Тебе было плохо? - спросил он так, словно ему было всё равно.

И быстро продолжил, не дожидаясь ответа.

- Во всяком случае, я пришёл сюда не за этой ерундой. Я боюсь, что есть что-то, что я хочу скрыть…

- Я не из тех людей, которые ходят и разбалтывают тайны. Я буду молчать о вашей болезни, Ваше Величество. Но у меня тоже есть то, чего я хочу.

- Чего ты хочешь? А, твой брат.

http://tl.rulate.ru/book/35346/1135697

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐
Развернуть
#
🧡💓🧡 Благодарю за перевод!!!💓🧡💓
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь